公亦不自德,自笑烦于言。
《谢袁起岩使君借贡院居·其三》全文
- 注释
- 久晴:长时间的晴天。
忽:忽然。
洗:清洗。
暑气:炎热的天气。
斯人:人们。
作:感到。
欣戚:欢喜或忧虑。
造物:大自然。
穷涂:困境。
庇:保护。
寒暄:凉爽和温暖。
自德:自夸。
自笑:自我嘲笑。
烦于言:言语中充满责备。
- 翻译
- 长久的晴天忽然下了一场雨,仿佛是为了洗净炎热带来的烦闷。
人们对此感到欢喜或忧虑,大自然却从不因人的感受而有所偏爱或怨恨。
我正陷入困境,这雨却能带来一丝暖意和凉爽。
您也不必自夸,您的行为让我自己都感到好笑,因为您的言语中充满了对自己的责备。
- 鉴赏
这首诗描绘了久旱之后忽然降下雨来,带来清新的凉意,洗去了夏日的炎热。诗人借此自然现象,感慨人生的喜怒哀乐犹如天气变化,造物主并不偏爱或怨恨任何人。诗人在困厄中感受到雨水的庇护,尽管自己处境艰难,但仍能从中寻得一丝慰藉。诗人对友人袁起岩的无私帮助表示感谢,同时也自嘲言语中流露出的过多感激之情。整体上,这首诗寓言深刻,情感真挚,展现了诗人对人情世态的洞察和对朋友善意的感激。
- 作者介绍
- 猜你喜欢