- 翻译
- 姑射山中的仙子肌肤如玉雪般洁净
是谁把她误认为喝醉了的西施
- 注释
- 姑射山人:指代仙女或清高脱俗的人物。
玉雪肌:形容肌肤洁白如玉。
污作:错误地当作。
醉西施:西施是古代美女,这里比喻被误认为放荡的女子。
草间:田野或草地之间。
天艳:极美的花朵。
无人识:没有人能识别出她的真正价值。
不到花开:直到花开时人们才可能注意到她。
总不知:总是不知道她的存在。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位如姑射仙子般清雅出尘的女性,她的肌肤洁白如玉,如同姑射山人般超凡脱俗。然而,她却被误认为是因醉酒而显娇媚的西施,这显然是对她纯洁形象的一种误解。诗人接着强调,这位女子就像隐藏在草丛中的天仙,其美丽无人识得,直到花开的季节才被人偶然发现。诗人通过将她与牡丹相比,暗示她的真正价值被忽视,只有当春天来临,她的美才会像牡丹一样绽放,让人惊叹。整体上,这首诗赞美了女性内在的高洁之美,以及社会对其忽视的遗憾。钱时以简洁的语言和生动的比喻,展现了对这位“姑射山人”的深深惋惜之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
木兰花慢·对西山摇落
对西山摇落,又匹马,过并州。
恨秋雁年年,长空澹澹,事往情留。
白头。
几回南北,竟何人、谈笑得封侯。
愁里狂歌浊酒,梦中锦带吴钩。
岩城笳鼓动高秋。
万灶拥貔貅。
觉全晋山河,风声习气,未减风流。
风流。
故家人物,慨中宵、拊枕忆同游。
不用闻鸡起舞,且须乘月登楼。
相和歌辞·婕妤怨
夕殿别君王,宫深月似霜。
人幽在长信,萤出向昭阳。
露浥红兰湿,秋凋碧树伤。
惟当合欢扇,从此箧中藏。
过汪氏别业其一
游山谁可游,子明与浮丘。
叠岭碍河汉,连峰横斗牛。
汪生面北阜,池馆清且幽。
我来感意气,捶炰列珍羞。
扫石待归月,开池涨寒流。
酒酣益爽气,为乐不知秋。
畴昔未识君,知君好贤才。
随山起馆宇,凿石营池台。
星火五月中,景风从南来。
数枝石榴发,一丈荷花开。
恨不当此时,相过醉金罍。
我行值木落,月苦清猿哀。
永夜达五更,吴歈送琼杯。
酒酣欲起舞,四座歌相催。
日出远海明,轩车且裴回。
更游龙潭去,枕石拂莓苔。
沁园春 城中诸公载酒入山,余不得以止酒为解,遂破戒一醉,再用韵
杯汝知乎,酒泉罢侯,鸱夷乞骸。
更高阳入谒,都称齑臼,杜康初筮,正得云雷。
细数从前,不堪余恨,岁月都将麹蘖埋。
君诗好,似提壶却劝,沽酒何哉。
君言病岂无媒。
似壁上雕弓蛇暗猜。
记醉眠陶令,终全至乐,独醒屈子,未免沈灾。
欲听公言,惭非勇者,司马家儿解覆杯。
还堪笑,借今宵一醉,为故人来。
秋夜将晓出篱门迎凉有感
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年!