- 拼音版原文全文
成 都 即 事 宋 /何 耕 零 落 红 成 阵 ,扶 疏 绿 结 帏 。简 书 留 客 住 ,风 雨 卷 春 归 。是 处 羁 怀 恶 ,浮 生 乐 事 希 。锦 江 拚 尽 醉 ,欲 典 却 无 衣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春归(chūn guī)的意思:春天回来了。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
浮生(fú shēng)的意思:指人生如浮云般短暂而虚幻。
扶疏(fú shū)的意思:扶持和疏导,指帮助和引导他人,使其得到适当的发展和改善。
怀恶(huái è)的意思:心怀恶意,怀有恶念。
羁怀(jī huái)的意思:形容内心忧虑、烦闷、不安。
简书(jiǎn shū)的意思:指简洁明了的文章或著作。
锦江(jǐn jiāng)的意思:指江河水流波澜壮丽、美丽壮观。
尽醉(jìn zuì)的意思:形容酒量极大,喝得非常醉。
乐事(lè shì)的意思:指愉快的事情或欢乐的事情。
零落(líng luò)的意思:形容事物散落、破碎、分散或衰败。
留客(liú kè)的意思:指待客人或留宾客住下来不走。比喻用好的条件和服务留住客人。
落红(luò hóng)的意思:指花朵凋谢或红色的东西脱落。
是处(shì chù)的意思:指人的品行或处事态度不端正,没有原则,不守诚信。
无衣(wú yī)的意思:指人们生活贫困,没有足够的衣物。
留客住(liú kè zhù)的意思:指待客人久留,让客人住下来,表示主人对客人的热情好客和友好态度。
- 翻译
- 凋零的花瓣纷纷落下,形成一片片红阵;稀疏的绿叶交织如帷幕。
简陋的书信挽留客人暂住,风雨中春天似乎匆匆离去。
处处都弥漫着羁旅的愁绪,人生的欢乐之事太稀少。
在锦江边我尽力畅饮,只可惜囊中羞涩,连衣物都拿不出去换酒。
- 注释
- 零落:凋零。
红:花瓣。
阵:片片。
扶疏:稀疏。
绿:绿叶。
结:交织。
帏:帷幕。
简书:简陋的书信。
留:挽留。
客:客人。
住:暂住。
风雨:风雨天气。
卷:席卷。
春归:春天离去。
是处:处处。
羁怀:羁旅的愁绪。
恶:厌恶。
浮生:短暂的人生。
乐事:欢乐之事。
希:稀少。
锦江:锦江边。
拚尽:尽力。
醉:畅饮。
欲:想要。
典:典当。
却:但是。
无衣:没有衣物。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日宴饮的画面。开篇“零落红成阵,扶疏绿结帷”两句,生动地勾勒出一幕樱花飘落、柳絮飞扬的温馨景象,透露出诗人对自然美景的细腻感受和深切的情感寄托。红色的樱花铺成一片,绿色的柳丝缭绕成帷,营造出一种宴席间幽雅私密的氛围。
接下来的“简书留客住,风雨卷春归”两句,则表达了诗人对客人的挽留之情以及对逝去时光的无奈。简书即是邀请客人留下的消息,而在这里则是一种留住美好瞬间的情感流露。风雨将春天的景致卷走,春归去了,这里不仅写实了自然界的变化,也暗含着诗人对时光易逝的哀愁。
“是处羁怀恶,浮生乐事希”两句,则深化了诗人的情感色彩。羁怀恶即是指心中所系之物难以忘怀,而浮生则是指人世间如梦如幻的生活。在这样的生活里,能令人快乐的事物本就稀少,更不用说在春日宴饮的欢愉中寻找那份短暂的满足。
最后,“锦江拚尽醉,欲典却无衣”两句,则以一种自嘲的口吻展现了诗人对生活的无奈与放纵。锦江指的是成都附近的锦江,而“拚尽醉”则是诗人沉溺于宴饮之乐,至醉方休。然而,当想要记录这份美好时光,却发现自己身无长物,无以为赋诗,这种欲言又止的矛盾心理也显露了出来。
整首诗通过对春日景象的细腻描绘和对人生易逝的深刻感悟,展现了一种超越表面的情感世界。诗人的内心世界复杂而丰富,他在欢乐中感受到的不仅是美好时光的珍贵,更有对生活无常的深切体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢