《丙寅十四首效韦苏州·其十四》全文
- 翻译
- 年少时就性格孤傲,与人交往常常不够亲热。
随着年纪增长,待人接物稍微宽和,遇到酒就满杯畅饮。
自己生来像鹤般高洁,难以理解他人如鸭腿般短促的处事方式。
- 注释
- 少小:年少时。
尚:还,仍然。
狷介:孤傲,正直。
款:亲热,亲近。
置身:置身于社会。
稍:稍微,渐渐。
雍容:宽宏大量,从容不迫。
辄:就。
引满:斟满酒杯。
鹤足:比喻高尚或超脱的人格。
长:高洁,出众。
凫胫:比喻世俗或平庸的人。
短:短促,不足。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人黄庭坚所作的《丙寅十四首效韦苏州(其十四)》。诗中,诗人以自我为视角,描述了自己年轻时性格刚直,待人接物较为拘谨,不太容易亲近。随着年龄的增长,他逐渐变得宽容从容,但在饮酒方面却依然豪爽,每次都会畅饮至尽。诗人通过"鹤足长"和"凫胫短"的比喻,暗示自己的个性虽然独特,但并不强求他人与自己一致,承认并尊重个体差异。整体来看,这首诗展现了诗人从少年的狷介到成年的豁达,以及对自我特性的接纳和欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
雨后独酌得王鹤坡秋夜不寐诗有感遂用其韵
忆昨震雷雨,势欲倾我床。
我床幸无恙,己复颓我墙。
羁人多怀思,异形同肺肠。
与君隔千里,远迩俱他乡。
霖晦动旬浃,何由觌天光。
晚酌西轩下,双鲤忽堕傍。
愿随飘风去,联坐举一觞。
川流正浩瀚,我舟不可方。
会合知几时,仰视云天苍。
还坐三叹息,孰云归路长。