- 拼音版原文全文
入 省 宋 /陆 游 点 点 轻 花 堕 绿 槐 ,翩 翩 羸 马 犯 黄 埃 。眼 边 好 句 等 闲 过 ,梦 里 故 人 时 一 来 。玉 塞 请 行 狂 故 在 ,霜 髭 自 照 老 相 催 。今 朝 凉 冷 文 书 少 ,隐 几 南 窗 听 转 雷 。
- 诗文中出现的词语含义
-
等闲(děng xián)的意思:平常、平凡、无所事事
点点(diǎn diǎn)的意思:指数量极少、微不足道。
故人(gù rén)的意思:故人指的是旧时的朋友或熟悉的人,也可以用来形容过去的事情或往事。
黄埃(huáng āi)的意思:指尘土飞扬、黄沙漫天的景象。
今朝(jīn zhāo)的意思:指现在、此时此刻。
老相(lǎo xiāng)的意思:指人的面容或神态显得老态龙钟,形容年老或衰老的样子。
凉冷(liáng lěng)的意思:形容非常冷,寒冷无比。
南窗(nán chuāng)的意思:指官员、学者等在南窗下读书写字的场景,比喻勤奋好学,专心致志。
翩翩(piān piān)的意思:形容人或物轻盈飞舞的样子。
请行(qǐng xíng)的意思:指请对方离开或让路,表示恭敬礼貌。
人时(rén shí)的意思:指人的一生,人生的时光。
文书(wén shū)的意思:指文书公文,泛指各种书面文件。
眼边(yǎn biān)的意思:指非常近,几乎在眼前。
一来(yī lái)的意思:表示某种情况或原因是首要的或最重要的。
隐几(yǐn jǐ)的意思:隐瞒真相,掩饰事实。
玉塞(yù sāi)的意思:形容珍贵的物品被封存或封存起来的地方。
转雷(zhuǎn léi)的意思:指通过转变或改变某个情况或状态,使原本可能发生的危险或灾祸变得可避免或可化解。
- 翻译
- 点点轻花从绿杯中飘落,瘦弱的马儿踏过漫天黄沙。
眼前美好的诗句轻易错过,梦中老朋友偶尔来访。
即使在边塞,狂放的心依旧不改,胡须斑白提醒我岁月催人老。
今日天气凉爽,文书事务稀少,我在南窗下倚着几案,倾听远处的雷声。
- 注释
- 点点:形容花瓣轻盈。
轻花:轻盈的花朵。
堕:落下。
绿杯:绿色的酒杯。
翩翩:轻盈的样子。
羸马:瘦弱的马。
黄埃:黄色的尘土。
眼边:眼前。
好句:优美的诗句。
等闲:轻易地。
故人:老朋友。
玉塞:边塞,这里指边疆。
请行:请求出征。
狂故在:狂放的性格依然存在。
霜髭:白胡须。
老相催:岁月催人老。
凉冷:凉爽而清冷。
文书:公文或书信。
隐几:倚着几案。
南窗:南边的窗户。
转雷:远处传来的雷声。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人陆游在省府中的日常生活和心境。首句“点点轻花堕绿杯”,以轻盈的花瓣落入翠绿酒杯的景象,暗示春光消逝,时光易逝,也暗含诗人对岁月流逝的感慨。次句“翩翩羸马犯黄埃”,形象地写出诗人骑着瘦弱的马在尘土中前行,流露出旅途的疲惫和人生的沧桑。
“眼边好句等闲过”表达诗人对美好诗句的轻易错过,可能暗示他对政务繁忙,无暇欣赏文学的遗憾。接下来,“梦里故人时一来”,则透露出诗人对远方朋友的怀念,只能在梦中相见,增添了孤独与思念之情。
“玉塞请行狂故在”可能指的是诗人年轻时的豪情壮志,即使年事已高,那份狂放不羁的精神依然存在。“霜髭自照老相催”,通过照见自己斑白的胡须,感叹时光无情,催人老去。
最后两句“今朝凉冷文书少,隐几南窗听转雷”,描绘了诗人省府生活的宁静,文书减少,他得以在南窗下静听雷声,既写实又寓含深意,可能是对官场繁琐事务的暂时解脱,也反映了诗人对自然和宁静生活的向往。
总的来说,这首诗通过细腻的描绘和深沉的情感,展现了陆游在省府中的生活状态和内心世界,既有对时光流逝的感慨,也有对友情和理想的怀念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
宿荐福寺东池有怀故园因寄元校书
暮雨风吹尽,东池一夜凉。
伏流回弱荇,明月入垂杨。
石竹閒开碧,蔷薇暗吐黄。
倚琴看鹤舞,摇扇引桐香。
旧笋方辞箨,新莲未满房。
林幽花晚发,地远草先长。
抚枕愁华鬓,凭栏想故乡。
露馀清汉直,云卷白榆行。
惊鹊仍依树,游鱼不过粱。
系舟偏忆戴,炊黍愿期张。
末路还思借,前恩讵敢忘。
从来叔夜懒,非是接舆狂。
众病婴公干,群忧集孝璋。
惭将多误曲,今日献周郎。