《荼蘼洞》全文
- 翻译
- 朴素的美如同真正的国色,自然流露出的韵律散发出天赐的芳香。
在清风中她难以自控,翩翩起舞,仿佛穿着白色的霓裳。
- 注释
- 无华:朴素,不华丽。
真:真正的。
国色:指最能代表一个国家或民族特色的色彩,如中国的牡丹。
有韵:有节奏,有韵律。
自天香:自然散发出的香气,犹如从天而降。
临风:面对着风。
难自持:难以控制自己。
为舞:为了舞蹈。
白霓裳:白色的轻盈衣裳,比喻舞者的身姿。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超凡脱俗的美景和气质,"无华真国色"表达了诗人对于一种不需装饰、自然流露的高贵气质的赞美。"有韵自天香"则形象地描述了一种如同自然之香般悄然散发的韵味。
"临风难自持"一句,通过风来传递了这种美好事物的力量,它甚至让人难以自持,不禁想要随之摇曳。最后一句"为舞白霓裳",则更进一步描绘了一幅诗意画面,似乎一切都在这一刻为了这份美丽而轻轻起舞。
整体来看,这首诗通过精致的笔触和细腻的情感,展现了诗人对于自然之美、精神之高的深切感受和独到的艺术表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢