《韩仲和墨竹》全文
- 翻译
- 墨色晕染在冰冷的砚台上,砚台的影子更显清寒。
洁白的毛笔仿佛幻化出碧绿的美玉般光泽。
- 注释
- 墨晕:墨水的扩散或晕染。
冰砚:寒冷如冰的砚台。
素毫:白色的毛笔。
碧琅玕:绿色的美玉,这里形容毛笔的色泽。
寻常:平常。
夜月:夜晚的月亮。
窗前:窗户前面。
此度:这次。
秋风:秋天的风。
纸上:在纸上。
- 鉴赏
这首诗描绘的是文人墨客在清冷的夜晚,研磨墨汁,书写之际的情景。"墨晕生冰砚影寒"一句,通过"墨晕"和"冰砚"的意象,展现出砚台上的墨色晕染,以及砚池中水的寒冷,营造出一种静谧而凝重的氛围。"素毫幻出碧琅玕"则形容白毛笔在墨水中挥洒,仿佛化为碧绿的美玉,形象生动地描绘了书法艺术的美感。
"寻常夜月窗前见",诗人回忆起往常在月光下欣赏书法的场景,那份恬淡与雅致历历在目。然而,"此度秋风纸上看"却透露出一种变化,诗人此刻只能在纸上欣赏这幅墨竹图,流露出淡淡的遗憾或怀念之情。整首诗以墨竹为媒介,表达了诗人对过往时光和艺术生活的深深怀念,以及对当下不能亲身体验的惋惜。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
六日雨中闻诏赦将至复次韵
一札飞来宽大书,潞阳归骑踏菅蒲。
九天雨露开元化,列宿光芒拱北枢。
时近春盘传饼餤,云昏午枕卧?毹。
连朝吏士开尊饮,旦日官僚秉笏趋。
葛亮有言垂往昔,阳球兴叹失斯须。
传闻几处圜扉静,谳狱无劳趁暑徂。