《则天皇后挽歌》全文
- 拼音版原文全文
则 天 皇 后 挽 歌 唐 /宋 之 问 象 物 行 周 礼 ,衣 冠 集 汉 都 。谁 怜 事 虞 舜 ,下 里 泣 苍 梧 。
- 注释
- 象物:指模仿古代礼制的仪式表演。
周礼:周朝的礼仪制度,此处泛指古代礼仪。
衣冠:指代穿戴整齐、有教养的人,这里指士大夫或贵族。
汉都:汉朝的首都,代表中原文化中心。
怜:同情。
事虞舜:侍奉虞舜,虞舜是古代圣王,此句比喻忠心侍奉明君。
下里:偏僻的地方,此指葬地苍梧。
苍梧:古地名,传说中舜帝的葬地,在今湖南境内。
- 翻译
- 大象遵循周朝礼仪行走,穿着华服聚集在汉朝都城。
有谁同情那侍奉虞舜的贤人,在苍梧之地下里哭泣。
- 鉴赏
这首诗是唐代宋之问的作品,名为《则天皇后挽歌》。从诗中可以看出诗人对历史人物和事件的怀念之情。
"象物行周礼,衣冠集汉都。" 这两句描绘了一种恢复古代礼仪、重振朝纲的场景。“象物”指的是按照周代的制度和礼节来治理国家,“衣冠”则是士族与官员的统称,这里“集汉都”表明着重文明之光辉,聚焦于汉朝的都城。诗人通过这样的描述,表达了对古代文化和政治理想的向往。
"谁怜事虞舜,下里泣苍梧。" 这两句则流露出对远古圣君虞舜的哀伤之情。“谁怜”即是谁能够理解这种怀念,“事虞舜”表达了诗人对于那段历史的眷恋和不舍。而“下里泣苍梧”,这里的“下里”指的是古代的都城,可能是指虞舜时期的都城,“苍梧”则有荒凉之意,这里的“泣”表达了诗人对于过去英雄事迹的感伤和敬仰。
整首诗通过对古代礼仪的怀念和对远古圣君的哀思,展现了诗人对历史文化传承的重视,以及对英雄人物的崇敬之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
铜雀台吊古歌
龙飞白水承火德,千里草青汉家厄。
曹瞒秉钺剪群雄,独据中原此尽力。
盖棺一缩九州心,西陵日暮愁云色。
地荒铜雀空莓苔,世变铜驼秪荆棘。
乱机相仍天有知,长风忽来正叹息。
歌舞尚多身后情,玉颜惨淡雕栏侧。
断肠雨泪洒衡漳,呜咽至今流不极。
流不极,悠悠复悠悠,那见翠华耽宴游。
胜景无穷乐有限,建安人去浮烟收。
讵知千载邺下客,不教寂寞河山秋。
却忆腾蛇乘雾翻自谓,松楸直上俨豪气。