云澹风微日未低,瘦藤扶到小桥西。
《桥西》全文
- 拼音版原文全文
桥 西 宋 /朱 继 芳 云 澹 风 微 日 未 低 ,瘦 藤 扶 到 小 桥 西 。林 花 过 雨 相 争 发 ,谷 鸟 无 人 自 在 啼 。
- 注释
- 云澹:天空清澈。
风微:微风轻拂。
日未低:太阳还未落山。
瘦藤:细弱的藤蔓。
扶:扶持。
小桥西:小桥的西面。
林花:树林中的花朵。
过雨:经过雨水滋润。
相争发:争相开放。
谷鸟:山谷中的鸟儿。
无人:没有人在场。
自在啼:自由自在地鸣叫。
- 翻译
- 天空云淡风轻,阳光尚未西斜
我扶着瘦弱的藤蔓走向小桥西边
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的田园风光图景。"云澹风微日未低",表达了天气晴朗、阳光慵懒未尽的午后时分。"瘦藤扶到小桥西",画出了桥边藤萝攀附,生长在古老的小桥旁的情景。
下两句则转向自然界中生命力与活力的展现。"林花过雨相争发",展示了花朵在雨后竞相绽放的生机勃勃,似乎在争取更多的阳光和生长空间。而"谷鸟无人自在啼",则描写了远离人群,在宁静的山谷中自由歌唱的小鸟,它们的鸣叫声彷彿成了这片自然之中最真实的情感流露。
整首诗通过对自然景物细腻的观察和生动的描绘,展现了诗人对于田园生活的向往以及对生命活力的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢