前峰后岭碧濛濛,草拥惊泉树带风。
《送韦判官得雨中山》全文
- 拼音版原文全文
送 韦 判 官 得 雨 中 山 唐 /卢 纶 前 峰 后 岭 碧 濛 濛 ,草 拥 惊 泉 树 带 风 。人 语 马 嘶 听 不 得 ,更 堪 长 路 在 云 中 。
- 注释
- 前峰:指前方的山峰。
后岭:后面的山岭。
碧濛濛:形容青山色如烟雾,模糊不清的样子。
草拥:草丛环绕。
惊泉:流动的泉水。
树带风:树木在风中摇曳。
人语:人的说话声。
马嘶:马的嘶鸣声。
听不得:听不清楚。
更堪:更不用说。
长路:漫长的路途。
在云中:比喻路途遥远或环境艰险,如同在云端一般。
- 翻译
- 眼前山峦层叠一片青翠蒙蒙,泉水被草丛簇拥,树林伴随着风声。
人的交谈和马的嘶鸣都听不清楚,更何况长长的路途消失在云雾之中。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅人离乡远行的景象,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人对远方朋友的深切思念和不舍。
“前峰后岭碧濛濛”一句,以“碧濛濛”的水色渲染出连绵不断的山峦形象,给人以深邃苍茫之感。接着,“草拥惊泉树带风”,则是通过草丛中的泉水和树木间的微风,营造了一种幽静而生动的自然氛围。
“人语马嘶听不得”一句,表明了诗人与外界声音的隔绝,既强调了空间的遥远,也映衬出内心的孤独和寂寞。而“更堪长路在云中”,则是对旅途之艰辛的感慨,长路蜿蜒于云端,不仅是肉体上的磨难,更是精神上的一种挑战。
这首诗通过对自然景物的细腻描写和内心情感的深刻抒发,展现了古人离别之苦,以及远行者对于朋友、家乡的思念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢