- 拼音版原文全文
题 茶 陵 县 门 唐 /伊 用 昌 茶 陵 一 道 妇 长 街 ,两 畔 栽 柳 不 栽 槐 。夜 后 不 闻 更 漏 鼓 ,只 听 锤 芒 织 草 鞋 。
- 翻译
- 茶陵城有一条长长的街道
街道两旁种满了柳树,却没有种槐树
- 注释
- 茶陵:地名,指湖南茶陵县。
长街:宽敞的街道。
两畔:道路两侧。
栽柳:种植柳树。
不栽槐:没有种植槐树。
夜后:夜晚之后。
更漏:古代计时器,滴水声代表时间流逝。
鼓:报时的鼓声。
锤芒:打铁的声音,这里可能指制鞋匠的工具。
织草鞋:编织草鞋。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的夜景,诗人通过对茶陵一条长街的描述,展现了一个远离喧嚣、深藏于夜幕下的乡村生活图景。首句“茶陵一道好长街”即设置了这一氛围,茶陵县的一条长长街道在夜色中延伸开去,给人以无尽的想象。
接下来的“两畔栽柳不栽槐”则是对这条街两旁景致的细腻描绘。诗人特意指出这里只种植着柳树,而没有栽培槐树。这不仅展示了乡间的宁静,也隐含着一种选择和偏好,可能是在强调某种生活态度或审美趣味。
第三句“夜后不闻更漏鼓”,则是对夜晚声音世界的描写。在这条长街上,夜深人静之时,再也听不到日间生活中的钟鼓声,只剩下一种宁静和安详。这里,“不闻”二字,更凸显出夜晚的寂静。
最后一句“只听锤芒织草鞋”,则是对这一氛围中唯一可闻声音的描绘。“锤芒织草鞋”的动静,传递出一种生活的韵味。这里的“只听”与前面的“不闻”相呼应,加强了夜晚宁静的感觉,同时也反映出了乡间生活的简单和纯朴。
总体而言,这首诗通过对茶陵县门长街的描绘,展现了一种超脱尘嚣、回归自然的生活情趣。诗中的意象和声音营造出一种宁静与平和的氛围,让人仿佛也能感受到那种在夜幕中沉浸于简单劳作之乐的乡村生活。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
贺新郎·其三十三
何必游嵩少。屋边山、松风浩荡,虎龙吟啸。
旧效楚人悲秋作,晚爱陶诗高妙。
发如此、临流羞照。
屈指向来夸毗子,被西风、一笔都勾了。
曾不满,达人笑。当年玉振于江表。
怅而今、老身空在,欢娱全少。
假使真如彭祖寿,蒙叟犹嗤渠夭。
偶落笔、不经人道。
岁晚连床谈至晓,胜冈头、出没看乌帽。
君举白,我频釂。
转调二郎神/二郎神·其五五和
人言官冗,老病底、法当先省。
况行则蹒跚,立时跛倚,幸免做他两省。
客怕逢迎书慵答,得省处、而今姑省。
笑落尽桃花,仆家梦得,重来郎省。凉冷。
綀衣差薄,蒲葵堪省。
叹三纪单栖,二毛纯白,情味似潘骑省。
鬻马遣姬,惟书与画,点检依然难省。
也不用、畜犬防偷,老去睡眠常省。