《因鸡鸣不响厉而作》全文
- 拼音版原文全文
因 鸡 鸣 不 响 厉 而 作 宋 /晁 说 之 肠 断 之 鸡 不 解 鸣 ,要 须 烦 汝 报 升 平 。故 知 二 虏 非 刘 石 ,只 是 中 原 无 祖 生 。
- 注释
- 肠断:形容极度悲伤,心如刀割。
鸣:啼叫。
烦汝:麻烦你。
报升平:宣告太平时期。
二虏:指敌对势力或特定的历史人物。
刘石:刘渊和石勒,十六国时期的匈奴和羯族领袖。
中原:古代中国中部地区,这里指代汉地。
祖生:祖逖,东晋名将,以北伐恢复中原而著称。
- 翻译
- 心痛如绞的鸡不会啼叫,还得劳烦你来宣告太平。
由此可知,那两个敌人并非像刘渊、石勒那样,只是因为中原没有像祖逖那样的英雄出现。
- 鉴赏
这首诗以鸡鸣为引子,表达了诗人对时局的忧虑和对贤才的期盼。首句“肠断之鸡不解鸣”形象地描绘了鸡因内心悲痛而不啼叫的情景,暗寓国家动荡,社会不安。诗人接着说,“要须烦汝报升平”,强调鸡鸣本应象征和平的到来,但现在却无法传达这个讯息,反映出诗人对现实的不满。
后两句“故知二虏非刘石,只是中原无祖生”则直接点明问题所在:他认为当前的边患(“二虏”)并非像前朝的刘渊、石勒那样强大,而是因为朝廷内部缺乏像祖逖那样的能臣,未能有效地抵御外敌。诗人借古讽今,表达了对国家领导层的批评和对贤良人才的渴望。
总的来说,这首诗寓言深刻,语言含蓄,通过日常景象揭示出对国家命运的深深关切。
- 作者介绍
- 猜你喜欢