《雨中锄药》全文
- 拼音版原文全文
雨 中 锄 药 宋 /陆 游 庭 中 正 苦 日 卓 午 ,水 面 忽 看 云 过 西 。老 子 不 辞 冲 急 雨 ,小 锄 香 带 药 畦 泥 。
- 注释
- 庭中:庭院之内。
苦:感到难耐。
日卓午:太阳正午高照。
水面:湖面或池塘水面。
忽看:突然看见。
云过西:云彩向西移动。
老子:诗人自指,这里可能寓言式的自称。
辞:拒绝。
冲急雨:冒着倾盆大雨。
小锄:小型农具,用于除草。
香:香气。
带:带着。
药畦:种植药材的菜园。
泥:泥土。
- 翻译
- 庭院中正遭受烈日当头的煎熬,
水面忽然看见云朵飘向西方。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人陆游在庭院中劳作的情景。"庭中正苦日卓午",他正在炎炎烈日下辛苦劳作,时间已近正午,夏日的酷热显得尤为难耐。然而,就在这时,"水面忽看云过西",他的视线被飘过的乌云吸引,带来了一丝清凉的期待。
接着,诗人表达了自己坚韧不拔的精神和对农事的热爱:"老子不辞冲急雨",即使面对突如其来的急雨,他也毫不犹豫,决心继续劳作。"小锄香带药畦泥",他手中的小锄不仅挖掘着土地,也散发出药草的香气,暗示着他对自然的亲近和生活的诗意。
整体来看,这首诗通过日常农事活动,展现了诗人积极面对生活挑战、享受田园乐趣的形象,体现了宋代理学士大夫的躬耕精神。
- 作者介绍
- 猜你喜欢