《太和彭孝求连年许芍药红都胜今方以唐律送一株小诗为谢》全文
- 翻译
- 传说中的龙洲以红色都城最为出色
如今在象罔之地遇见了赤水明珠
- 注释
- 龙洲:古代地名,可能指代某个著名的红色都城。
旧说:过去的传说或说法。
红都胜:红色都城的美景或声誉极佳。
象罔:神话中的地方或虚构的地名。
今逢:现在遇到。
赤水珠:可能指代珍贵的宝石或象征着赤水的明珠。
更:再,又。
挽:拉,引申为换上。
春衫:春天穿的衣裳,可能寓意新生或活力。
比并:比较,对照。
如:好像,如同。
缠:环绕,缠绕。
十万:形容数量多,这里可能象征繁盛。
上江都:前往江都,可能指一个具体的都市。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人周必大的作品,他以感谢朋友彭孝求赠送芍药花为题,表达了对红都胜景的赞美以及对收到名贵花卉的喜悦之情。"龙洲旧说红都胜",诗人提及了龙洲之地历来以红都著称,暗示那里的美景无比。"象罔今逢赤水珠",将芍药比喻为珍贵的赤水明珠,形象生动地描绘出花朵的美丽和稀有。
"更挽春衫来比并",诗人进一步表达,这株芍药之美,甚至能与春天的衣衫相媲美,展现了其色彩鲜艳、生机盎然的特点。"如缠十万上江都",运用夸张的手法,形容这株花仿佛价值连城,即使带上十万钱也无法买到,足见其在诗人眼中的珍视程度。
整首诗通过丰富的意象和生动的比喻,表达了诗人对友人赠花的感激之情,以及对花卉之美的赞叹,体现了宋诗婉约含蓄的艺术风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢