《哭㔶十五章·其九》全文
- 注释
- 中堂:正厅,指家庭的主要房间。
曲室:偏房,指家庭中的次要或私密房间。
啼哭声:孩子的哭声。
汝父:你的父亲。
汝母:你的母亲。
何处:哪里。
坐行:坐着或行走,这里指日常活动。
- 翻译
- 正厅和偏房,传来你的哭泣声。
你的父亲和母亲,此刻能坐在哪里,又能去哪里呢?
- 鉴赏
这首诗是宋代词人辛弃疾的《哭㔶十五章(其九)》。诗中描述了中堂和曲室内的凄凉景象,通过孩子的哭泣声,传达出一种家庭的破碎和亲人的离散之感。诗人询问孩子的父亲和母亲此刻身在何方,暗示了他们可能遭遇不幸或分离的境况。整首诗情感深沉,表达了对亲人命运的关切和忧虑,展现了辛弃疾词作中常见的家国情怀和个人悲剧的交织。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
熙春亭
井邑峰峦绕郡城,新台高峙见南溟。
海澜浩荡连云白,江汉朝宗彻底清。
日月往来双羽箭,乾坤今古一邮亭。
年年不改长春景,遥想蓬山作画屏。
东池即事
小园聊日涉,鸥鸟共忘机。
笋长畦丁喜,春馀菜甲稀。
幽花禁雾雨,翠筱澹风漪。
步屧横塘路,游鱼觉昨非。
清明风雪小酌庄舍示黎才翁
月压梨花坠,风扶柳絮新。
故园寒食路,回首踏青人。
万窍方号籁,千山忽涌银。
拥衾听窈眇,举盏寄经纶。
浩荡寰中意,逍遥物外身。
赓歌咸当律,谑浪亦淘真。
又理沙边棹,将浮雪后春。
兰亭非达者,空叹迹成陈。