- 翻译
- 阳光照耀着花蕊,期待着晴朗的花朵,
是谁将鹅黄色染在了如纱般的绸缎上。
- 注释
- 光:阳光。
摇:摇曳。
层蕊:层层叠叠的花蕊。
晴花:晴天的花朵。
谁:未知的人或物。
把:使、赋予。
鹅黄:淡黄色。
练纱:如丝般的轻薄绸缎。
侵到骨:深入骨髓,形容香气浓郁。
须:需要。
呼酒:叫人拿酒来。
烹茶:煮茶。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日赏花图景,语言优美,意境淡雅。开篇“光摇层蕊望晴花”中,“光摇”二字形象地表达了阳光在花间流转的效果,层层叠叠的花蕊在明媚的春日里显得格外鲜活,而“望晴花”则透露出诗人对美好景物的向往和赞赏。
接着“谁把鹅黄染练纱”一句,用了一个疑问句来表达诗人对于自然之美的惊叹和不解,似乎在追问是谁将鹅黄色的光线织入了花间细腻的丝线。这里的“练纱”指的是柔软细长的东西,比喻春日中花瓣的纤细。
第三句“已是被香侵到骨”则转换了视角,诗人不再只是远观,而是身处其境,被花香深深吸引。这里的“被香侵到骨”形象地表达了花香已经渗透至内心深处,令人沉醉。
最后一句“不须呼酒但烹茶”,则表达了一种超然物外的淡定情怀。在这样的美好景致中,诗人似乎更倾向于品味清新的茶香,而非寻常的酒宴。这里的“烹茶”也许是为了与花香相互呼应,更好地享受这份静谧。
整首诗通过对春日美景的描绘,展现了诗人对自然之美的深切感悟和内心世界的平和宁静。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
三节篇
明月不西升,海流不东回。
吁嗟贞烈一寸心,青山可崩城可颓。
刘也彭夫年二十,夜夜青灯抱儿泣。
尽折金钿宝镜捐,双啼玉箸麻衣湿。
荻灰教儿儿作儒,机丝四壁鸣螀急。
汤溪王傅是儿官,忍死报夫在书笈。
九十馀龄称未亡,恩光绰楔当门立。
徐嫁王家处士时,倏遭流贼破城池。
红颜被虏骂不绝,七箭三鎗死最悲。
天乎白璧凛不涅,那能复顾投井儿。
儿生夫在死已矣,国典旌门更勒碑。
黄姐早得朱皋婿,朱生殒没儿三岁。
翁姑议嫁车及门,入室理妆剪盘髻。
房湛之女昔割耳,文叔之妻曾自劓。
千秋贞烈事相同,辛苦育儿保宗系。
绣枕罗衾虫网丝,凄风惟有终天泪。
吁嗟三节并哀酸,松柏冰霜岁共寒。
何事铜台漳水上,西陵烟草穗帷看。
《三节篇》【明·欧大任】明月不西升,海流不东回。吁嗟贞烈一寸心,青山可崩城可颓。刘也彭夫年二十,夜夜青灯抱儿泣。尽折金钿宝镜捐,双啼玉箸麻衣湿。荻灰教儿儿作儒,机丝四壁鸣螀急。汤溪王傅是儿官,忍死报夫在书笈。九十馀龄称未亡,恩光绰楔当门立。徐嫁王家处士时,倏遭流贼破城池。红颜被虏骂不绝,七箭三鎗死最悲。天乎白璧凛不涅,那能复顾投井儿。儿生夫在死已矣,国典旌门更勒碑。黄姐早得朱皋婿,朱生殒没儿三岁。翁姑议嫁车及门,入室理妆剪盘髻。房湛之女昔割耳,文叔之妻曾自劓。千秋贞烈事相同,辛苦育儿保宗系。绣枕罗衾虫网丝,凄风惟有终天泪。吁嗟三节并哀酸,松柏冰霜岁共寒。何事铜台漳水上,西陵烟草穗帷看。
https://www.xiaoshiju.com/shici/81067c6fae24d7d8789.html