《赵路分挽词三首·其三》全文
- 翻译
- 每次夸赞孩子时,他都会对人说起,
在东观一同游玩,艾轩成为常客。
- 注释
- 每誇:每当夸奖。
爱子:疼爱的儿子。
对人言:对他人说。
东观:古代宫殿名,此处指代某处游乐之地。
同游:一起游玩。
艾轩:可能是人的名字,也指代某个地方。
我向:我听到的时候。
筑场:建造或谈论的场所。
闻此语:听到这样的话。
敛襟:整理衣襟,表示庄重或专注。
西望:向西看。
销魂:形容心情极度悲伤或感动。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人林亦之的《赵路分挽词三首·其三》中的片段。从内容上看,诗人通过描绘一个人常常向他人夸赞自己的孩子,并提及他们曾一同游览东观,艾轩可能是孩子的名字或与之相关的地点。诗人听到这些话语后,不禁在筑场之地感慨万分,整理衣襟向西望去,内心充满哀伤,仿佛被触动了情感,"敛襟西望转销魂"表达了他对逝者和家庭的深深怀念之情。
整体而言,这首诗情感真挚,通过日常小事反映出对故人的思念,以及对亲情的珍视。诗人以简洁的语言勾勒出一幅家庭生活画面,又通过细节传达出无尽的哀思,具有较强的感染力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢