《折杨柳七首·其五》全文
- 注释
- 微黄:淡淡的黄色。
绽:绽放。
未成阴:尚未形成浓密的树荫。
绣户:装饰华丽的窗户。
珠帘:用珠子串成的帘子。
相映深:相互映衬得深邃。
长恨:长久的遗憾。
早梅:早开的梅花。
无赖:这里指早梅不守常规,抢先开放。
极:非常,极其。
先将:抢先。
春色:春天的景色。
出前林:出现在前面的树林中。
- 翻译
- 刚刚微微泛黄的花朵还未完全盛开,与精致的绣户和珠帘相互映衬显得深沉。
长久以来遗憾梅花太过顽皮,总是抢先一步把春天的色彩带到前方的树林中。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日静谧的园中景象。"微黄才绽未成阴,绣户珠帘相映深"两句通过对比鲜明的事物,表现了室内外光影的和谐共存。"长恨早梅无赖极"一句表达了诗人对于早熟而又短暂的梅花不尽的惜别之情,而"先将春色出前林"则写出了春天到来时,树木抢先展现青翠色的生机与活力。这两句通过对梅花和春色的描写,传达了诗人对于美好事物易逝的感慨及对生命力的赞美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和得故人书
来书才一纸,离别意何长。
应为相思苦,还能细作行。
水浮新恨阔,花想旧容芳。
欲问人何处,青楼在帝乡。