自天题处湿,当暑著来清。
- 拼音版原文全文
端 午 日 赐 衣 唐 /杜 甫 宫 衣 亦 有 名 ,端 午 被 恩 荣 。细 葛 含 风 软 ,香 罗 叠 雪 轻 。自 天 题 处 湿 ,当 暑 著 来 清 。意 内 称 长 短 ,终 身 荷 圣 情 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长短(cháng duǎn)的意思:形容事物的长短、大小、长时间和短时间的区别。
叠雪(dié xuě)的意思:叠雪是一个表示堆叠、层层叠加的比喻,形容事物积累或增加到了极点。
端午(duān wǔ)的意思:指中国传统节日端午节,也称为龙舟节,是农历五月初五的节日。
恩荣(ēn róng)的意思:恩荣指恩惠和荣誉。表示受到恩惠和荣誉的同时,也要感恩报答。
宫衣(gōng yī)的意思:指宫廷中的服装,也用来比喻高贵华丽的衣服。
含风(hán fēng)的意思:含有风的味道或特征。
香罗(xiāng luó)的意思:形容衣着华丽、富丽堂皇。
意内(yì nèi)的意思:内心深处的意思或感受
有名(yǒu míng)的意思:有名指的是名声大,广为人知。
终身(zhōng shēn)的意思:一生、终生
- 注释
- 宫衣:指官服。
被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
葛:是一种植物,可用来织布.细葛:指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。
香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。
这两句都在形容衣服的材料之好。
题:指衣服的领子部分。
湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。
当暑:指在天气热的时候。
著:指穿着;清:凉爽。
意内:指心里。
称长短:指计算了一下衣服的大小。
荷圣情,指充满圣上的恩情。
- 翻译
- 端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
- 鉴赏
这首诗描绘了端午节皇帝赐予臣子华丽宫衣的场景。"宫衣亦有名,端午被恩荣"表明这些衣服不仅美丽而且因是节日所赐而显得更加荣耀。"细葛含风软,香罗叠雪轻"则用鲜明的笔触描绘出宫衣的轻柔和精致,"细葛"和"香罗"都是高级面料的代名词,显示出衣服的珍贵。
"自天题处湿,当暑著来清"一句表达了宫衣在夏日能够带来的凉爽感受。"题"字可能指的是宫衣上精美的图案或文字,这些装饰即使在炎热的天气中也不失为凉爽之源。
最后两句"意内称长短,终身荷圣情"则表达了诗人对这份恩赐的珍视和感激之情。这里的"长短"可能是指宫衣的适宜长度,也有可能隐喻着诗人的情感深浅,以及他对皇恩的永恒纪念。
整首诗通过对宫衣的细腻描写,展现了古代宫廷文化的繁华和皇权的恩惠,同时也透露出诗人内心的喜悦与敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
哀征夫
西风听鸣镝,马首云已东。
征夫诜诜行,惨淡尘烟中。
潢池恣狗鼠,崩骞并元戎。霜重铁衣冷,奔突驱群?。
杀气日未薄,岂必三刑同。
旧鬼乌啄肉,新鬼号瑶空。
寒月照营白,暝色霏濛濛。
岂不念妻儿,饥冻垂飞蓬。
北里倾尊醁,南邻烧烛红。
岁暮未归得,何当思挂弓。