寄家僧许岳,钓浦雨移洲。
《贻林铎》全文
- 拼音版原文全文
贻 林 铎 唐 /黄 滔 终 被 春 闱 屈 ,低 回 至 白 头 。寄 家 僧 许 岳 ,钓 浦 雨 移 洲 。战 士 曾 怜 善 ,豪 门 不 信 愁 。王 孙 草 还 绿 ,何 处 拟 羁 游 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白头(bái tóu)的意思:指人到老年时头发变白,也用来形容夫妻恩爱长久。
不信(bù xìn)的意思:不相信、怀疑
春闱(chūn wéi)的意思:指科举制度中的春季考试,也泛指科举考试的场所。
低回(dī huí)的意思:形容声音低沉而悲伤。
豪门(háo mén)的意思:指富有、有势力的家族或家庭。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
羁游(jī yóu)的意思:指被困于某个地方不能自由行动。
寄家(jì jiā)的意思:离开家乡,寄托在他处。
王孙(wáng sūn)的意思:指王子和公子,也用来形容家族显贵的后代。
战士(zhàn shì)的意思:指参加战争并勇敢作战的人,也泛指为了某种事业而奋斗的人。
王孙草(wáng sūn cǎo)的意思:指自以为了不起的人,自命不凡的人。
- 注释
- 终:最后。
被:遭受。
春闱:科举考试。
屈:落榜。
寄:写信给。
家僧:在家的僧人。
许岳:人名。
钓浦:钓鱼的地方。
雨移洲:雨后小岛位置改变。
战士:过去的战士。
怜:同情。
善:善良。
豪门:有权有势的人。
信:理解。
王孙:贵族子弟。
草还绿:春天草木转绿。
何处:哪里。
拟:打算。
羁游:流浪。
- 翻译
- 最终在科举考试中落榜,岁月蹉跎直到白发苍苍。
写信给在家的僧人许岳,告诉他我在钓鱼的河边,雨后小岛位置已变。
曾经的战士心怀善良,豪门却难以理解我的忧愁。
春天归来,草木依旧翠绿,我却不知何处去流浪。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对时光流逝和世事变迁的感慨。"终被春闱屈,低回至白头"表达了一种生命如同春日里逐渐枯萎的花朵,最终归于苍老的无奈。"寄家僧许岳,钓浦雨移洲"则是诗人通过写信给远方的僧侣来抒发离愁,表明了他内心深处的孤独与漂泊感。
接下来的"战士曾怜善,豪门不信愁"透露出历史上的战乱和英雄末路,以及对权贵们不可靠承诺的悲哀。最后,"王孙草还绿,何处拟羁游"则是诗人在表达一种逃避现实,追寻自由心灵状态的愿望,但却又显得无从着手,彷徨不定。
整首诗语言简练,意境深远,通过对自然景象的描绘和内心情感的抒发,展现了诗人复杂的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢