襆被欣然出,登车趣便清。
《山行》全文
- 翻译
- 尘世中的琐事日渐增多,我选择拨开纷扰,踏上山间小路。
收拾好行装,满心欢喜地出门,登上马车,心情变得清爽。
仆人拿着蜡屐,客人请求带上棋盘。
刚刚越过城门之外,耳边再无喧嚣的市井之声。
- 注释
- 尘中事:尘世的俗务。
日生:逐渐增多。
拨剔:排除、清理。
山行:登山行走。
襆被:包裹行李的被子。
欣然:愉快地。
登车:上车。
趣便清:心情变得轻松。
奴:仆人。
携:携带。
蜡屐:木底鞋,古代的一种旅行鞋。
棋枰:棋盘。
城闉:城门。
耳根:耳朵边。
无市声:没有市集的嘈杂声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超然物外、远离尘世的生活状态。开篇“尘中事日生,拨剔且山行”表明诗人对世俗纷争已心生厌倦,而选择了隐退山林,以寻求心灵的宁静和自由。“襆被欣然出,登车趣便清”则是诗人准备离开尘世,登上马车,前往山中,心情喜悦,环境清幽。
“奴收携蜡屐,客请带棋枰”这两句写出了诗人与侍从和友人的相处之道,侍从随身携带蜡烛,朋友邀请带上棋盘,这些细节展示了诗人在山中生活的平静与惬意。
“才过城闉外,耳根无市声”则是说诗人一旦离开城市,心灵便得到了解脱,不再受到世俗喧嚣的干扰。整首诗通过对比 世俗生活与山林隐逸之间的鲜明对照,表达了诗人对于精神自由和宁静生活的向往。
- 作者介绍
- 猜你喜欢