《五松驿》全文
- 拼音版原文全文
五 松 驿 唐 /李 商 隐 独 下 长 亭 念 过 秦 ,五 松 不 见 见 舆 薪 。只 应 既 斩 斯 高 后 ,寻 被 樵 人 用 斧 斤 。
- 注释
- 独下:独自走过。
长亭:古代路旁供行人休息的亭子。
念过:怀念。
过秦:指过去的秦朝。
五松:传说中的神木,象征长寿或贤能。
不见:不再可见。
见舆薪:只见被当作柴薪使用。
只应:只因。
既斩:已经被砍倒。
斯高后:那位高人(指五松)。
寻被:随后。
樵人:樵夫。
斧斤:斧头和砍柴的工具。
- 翻译
- 独自一人走过长亭,怀念起那已逝的秦朝
五松虽曾闻名,如今却只见柴薪被砍伐
- 鉴赏
这首诗描绘了一种荒凉与凄清的情境,诗人在长亭独自下行,心中思念着已经逝去的秦国时期。五松驿站,本应是古道边上的一处风景,但现在却连见都不能见,只剩下几根枯萎的树木和一地的车辙与柴火。诗中的“不见”二字,暗示了一种物是人非的感慨。
“只应既斩斯高后,寻被樵人用斧斤。”这两句描写了一个历史事件,即古代将领斯高被斩首之后,他曾经威严的头颅竟被樵夫以斧斤(一种用于削木的工具)来处理。这里诗人通过对这一史实的提及,表达了一种英雄末路、历史沧桑的感慨,也反映了自己对于世事无常的深刻体会。
整首诗语言简练而意境深远,通过对自然景物的描写和历史事件的点化,展现出诗人独特的情感态度和深厚的文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢