孤柱支颠厦,危船上急滩。
《哭张元吉》全文
- 拼音版原文全文
哭 张 元 吉 宋 /李 春 叟 时 平 持 论 易 ,世 否 见 才 难 。孤 柱 支 颠 厦 ,危 船 上 急 滩 。
- 注释
- 时平:太平时期。
持论:发表观点。
易:容易。
世否:乱世。
见才:展现才华。
难:困难。
孤柱:独立的柱子。
支颠厦:支撑高大的房屋。
危船:危险的小船。
上急滩:逆流而上的急流滩。
- 翻译
- 在太平时期发表观点较为容易
但在乱世中展现才华却很难
- 鉴赏
此诗乃宋代诗人李春叟所作《哭张元吉》,表现了诗人对于友人早逝的哀悼之情及对才华横溢而不遇时宜的感慨。首句"时平持论易,世否见才难"意在表达当今时代评价人才容易,但社会却不易发现真正的才能,反映出诗人对于当时社会对人才认知和使用上的不满。"孤柱支颠厦"形象地描绘了孤独与危险的情境,"危船上急滩"则进一步加深了这种紧迫感,暗示着才华横溢的张元吉如同这危舟,虽然努力前行,但终究未能逃脱时代的漩涡。
诗中通过对比和夸张的手法,强调了张元吉之才与时运不符,以及诗人个人的悲痛与无奈。整首诗语言凝炼,情感真挚,是一篇抒写友情与哀悼的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢