- 拼音版原文全文
赠 越 客 唐 /马 戴 故 国 波 涛 隔 ,明 时 心 久 留 。献 书 双 阙 晚 ,看 月 五 陵 秋 。南 棹 何 当 返 ,长 江 忆 共 游 。定 知 钓 鱼 伴 ,相 望 在 汀 州 。
- 诗文中出现的词语含义
-
波涛(bō tāo)的意思:形容波浪汹涌澎湃的样子。
长江(cháng jiāng)的意思:指中国最长的河流,也可用来形容事物广阔、气势雄伟。
钓船(diào chuán)的意思:比喻故意引诱,设下圈套,以达到自己的目的。
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
何时(hé shí)的意思:何时表示询问时间,问什么时候。
久留(jiǔ liú)的意思:停留时间较长,不离开或不离去。
明时(míng shí)的意思:明时意为明天的时候,也指将来的时候。
双阙(shuāng quē)的意思:双阙是一个古代汉语成语,意思是两座城门。它用来形容两座城门紧紧相邻,相互对峙的景象。
汀洲(tīng zhōu)的意思:指人物或事物处于危险或困境之中。
五陵(wǔ líng)的意思:指古代官员离开京城后,回到故乡安享荣华富贵的生活。
献书(xiàn shū)的意思:指把书籍送给他人,以表达敬意或传递知识。
相望(xiāng wàng)的意思:指两个地方相对而立,互相望着对方。
遥知(yáo zhī)的意思:通过远距离的观察和了解,得知事物的真相或情况。
- 翻译
- 远离故土被波涛阻隔,太平盛世下我逗留已久。
傍晚时向朝廷呈上书信,秋夜中在五陵观赏明月。
不知何时才能驾舟南归,怀念与你共游长江的日子。
遥想你在钓鱼船边,我们彼此凝望在水边的小洲上。
- 注释
- 故国:故乡,故土。
波涛:海浪,比喻难以跨越的障碍。
明时:政治清明的时代。
已久留:已经停留了很久。
献书:向朝廷进呈书信或建议。
双阙:宫门前两边的高建筑物,代指朝廷。
晚:傍晚,也暗示时间已迟。
五陵:汉代五个皇帝的陵墓区,这里泛指长安地区。
南棹:南行的船桨,代指返回南方。
何时返:什么时候能回去。
长江:中国的主要河流之一,此处也是回忆共度时光的地方。
忆共游:回忆起一起游玩的情景。
遥知:远知道,想象中了解。
钓船:钓鱼的小船,象征着友人的闲适生活。
畔:旁边。
相望:互相眺望,表达思念之情。
汀洲:水边或水中平地,常用于抒发离情别绪的意象。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深沉的乡愁和对远方亲人的思念之情。"故国波涛隔,明时已久留"两句表达了诗人与故土之间因时间流逝而产生的情感距离,以及对过去美好时光的长期留恋。
"献书双阙晚,看月五陵秋"中的“双阙”指的是古代宫殿前的两个高大门楼,象征着帝都的威严和权力。此处诗人可能是在黄昏时分向远方的亲人寄送书信,同时仰望夜空之中挂着明月,感受到五陵(古代将相墓地)的萧瑟秋意,透露出一丝悲凉。
"南棹何时返,长江忆共游"中的“南棹”指的是船只划向南方的桨声。诗人在这里询问自己何时能够回到故乡,同时回忆起与亲人共同在长江上游历的情景,表达了对美好往事的怀念和对未来归途的渴望。
"遥知钓船畔,相望在汀洲"则描绘了一种隔水相望的情境。诗人虽身处远方,但心中清楚地知道有亲人坐在河岸边的船上,与自己遥相对望,共同守候着彼此的心情,虽然身体无法靠近,却通过目光传达着彼此的思念。
整首诗通过对故土、过去时光和远方亲人的深切怀念,展现了诗人内心的孤独与哀愁,同时也反映出古代文人对于家国的深厚情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
感寓·其六十五
任公垂大钓,投竿东海湄。
期年不能得,蹲坐苦不辞。
倏然牵犗饵,有鱼吞食之。
惊扬奋鬐鬣,水击风霆驰。
引手试一掣,腊肉如山陂。
嗤彼趋渎者,纶影飘游丝。
时时虽有得,琐琐皆虾蜞。
得鱼尚云尔,经世奚能为。
燕歌行赠徐七遵诲
黑云黯霮阴山北,跨马长征杀胡贼。
腰间宝剑悬吴钩,寒光闪烁青莲色。
一从仗剑出萧关,几载风尘澒洞间。
铁甲战酣青海月,羽书飞捷白狼山。
论功自合分茅土,犹向军前朝沐雨。
可怜白首困穷荒,虎帐何人日歌舞。
满地腥风血色腓,轮台万里居人稀。
胡儿吹笛朝出塞,壮士横戈夜突围。
从戎却念辞家久,数奇尚落他人后。
一声寒角秋风鸣,望乡几度频搔首。
男儿离别何足叹,才器如君世稀有。
阃外会有推毂时,肘后黄金印如斗。
玉门胡骑去纷纷,更上燕然勒大勋。
君不见匈奴多系颈,至今犹说卫将军。
《燕歌行赠徐七遵诲》【明·童轩】黑云黯霮阴山北,跨马长征杀胡贼。腰间宝剑悬吴钩,寒光闪烁青莲色。一从仗剑出萧关,几载风尘澒洞间。铁甲战酣青海月,羽书飞捷白狼山。论功自合分茅土,犹向军前朝沐雨。可怜白首困穷荒,虎帐何人日歌舞。满地腥风血色腓,轮台万里居人稀。胡儿吹笛朝出塞,壮士横戈夜突围。从戎却念辞家久,数奇尚落他人后。一声寒角秋风鸣,望乡几度频搔首。男儿离别何足叹,才器如君世稀有。阃外会有推毂时,肘后黄金印如斗。玉门胡骑去纷纷,更上燕然勒大勋。君不见匈奴多系颈,至今犹说卫将军。
https://www.xiaoshiju.com/shici/35567c696bf5be50313.html