《咏长安兴废地》全文
- 拼音版原文全文
咏 长 安 兴 废 地 宋 /张 舜 民 忆 昔 开 元 全 盛 日 ,汉 苑 隋 宫 已 黍 离 。覆 辙 由 来 皆 在 说 ,今 人 还 起 古 人 悲 。
- 翻译
- 回忆起那个开元盛世的日子,
汉朝的皇家园林和隋朝的宫殿已经荒废,只剩下了黍米的遗迹。
- 注释
- 昔:过去。
开元:唐朝皇帝唐玄宗的年号。
全盛日:国家最繁荣的时候。
汉苑:汉朝的皇家园林。
隋宫:隋朝的皇宫。
已:已经。
黍离:《诗经》中的典故,形容宫殿荒凉。
覆辙:重蹈覆辙,历史上的教训。
由来:自古以来。
皆:都。
在说:被人们当作教训讲述。
今人:现在的人。
还:仍然。
起:引起。
古人悲:古人同样的悲叹。
- 鉴赏
这首诗是对唐朝开元年间长安繁华景象的怀念,通过对比当时与过去的不同,表达了诗人对于历史兴衰变化的感慨。"忆昔开元全盛日"一句直接引出了往昔的辉煌岁月,那是唐玄宗李隆基即位之初,国家富强、社会繁荣的时期。而"汉苑隋宫已黍离"则描绘出历史变迁之后,昔日壮丽的宫殿如今已经沦为废墟,满目疮痍。
接下来的"覆辙由来皆在说"表明诗人对这些过往的历史沧桑进行了深刻的反思和叙述。"今人还起古人悲"则进一步强调了诗人对于前人的遭遇所产生的情感共鸣,通过这种情感上的联系,将自己置身于这段历史之中,感同身受。
整首诗语言简练而意蕴深长,通过对比过去与现在的景象,表达了诗人对历史兴衰的无常和哀叹,同时也反映出诗人对于昔日繁华无法复返的无奈心情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢