昔别容如玉,今来鬓若丝。
《赠故人》全文
- 翻译
- 当初离别时你的容貌如美玉般明亮
如今重逢你却已两鬓斑白如丝
- 注释
- 昔别:过去的分别。
容如玉:容貌如玉般洁白无瑕。
今来:现在回来。
鬓若丝:两鬓斑白像细丝一样。
泪痕:泪水的痕迹。
应共见:应该共同见证。
肠断:心肠寸断。
阿谁:谁,这里指对方。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人薛馨的作品,名为《赠故人》。从这四句话中,我们可以感受到诗人对旧友深切的思念和怀旧之情。
“昔别容如玉”,这里形容昔日相别时朋友的面容如同精美无暇的玉石,表明当时他们的关系和状态都很好。"今来鬓若丝",则描绘现在重逢时对方鬓发已如细丝般稀疏,这种对比强烈地表现了时间流逝带来的变化,特别是人事的变迁。
“泪痕应共见”,诗人表达了希望共同回忆过去的欢乐与悲伤,而泪痕则象征着彼此之间情感的深刻印记。"肠断阿谁知",这里的“肠断”形容心中的哀痛和思念之深切,而“阿谁知”则是一种无奈的情感表达,诗人似乎在问,究竟有谁能真正理解他内心的苦楚。
整首诗通过对比的手法,传递了时间流逝、人事变迁以及相逢又别离带来的情感波动。薛馨通过细腻的情感描绘和深沉的怀旧之情,使这短短四句成为了一幅动人的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢