《熏蚊效宛陵先生体》全文
- 拼音版原文全文
熏 蚊 效 宛 陵 先 生 体 宋 /陆 游 泽 国 故 多 蚊 ,乘 夜 吁 可 怪 。举 扇 不 能 却 ,燔 艾 取 一 快 。不 如 小 忍 之 ,驱 逐 吾 已 隘 。宁 闻 大 度 士 ,变 色 为 蜂 虿 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
变色(biàn sè)的意思:指人或事物由于受到外界的刺激或变化而改变颜色或状态,比喻情绪或态度突然发生变化。
不如(bù rú)的意思:不如表示不如何,不及,不如何好。
不能(bù néng)的意思:表示不行、不可以、无法等意思,强调做某事的限制或禁止。
大度(dà dù)的意思:宽宏大量,心胸宽广。
蜂虿(fēng chài)的意思:形容繁忙、拥挤的场面或局面。
国故(guó gù)的意思:指国家的兴衰和民族的荣辱。
可怪(kě guài)的意思:奇怪,不可思议
驱逐(qū zhú)的意思:将人或事物强制性地赶走或排除出某个地方或组织。
一快(yī kuài)的意思:形容事物在数量、程度上很多。
泽国(zé guó)的意思:形容国家富饶兴盛,人民安居乐业。
- 注释
- 泽国:水乡,沼泽之地。
乘夜:在夜晚。
却:驱赶。
燔艾:焚烧艾草,古人用来驱蚊。
小忍:稍作忍耐。
隘:狭窄,空间有限。
大度士:宽容大度的人。
蜂虿:比喻能容忍的小事。
- 翻译
- 水乡本来就多蚊虫,深夜里它们的叫声实在奇怪。
挥扇赶不走它们,点燃艾草只为求片刻痛快。
不如稍微忍受,因为驱赶它们的空间有限。
宁愿听到宽宏大量的人,面对小事也能不动声色,像蜜蜂和蝎子般冷静。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陆游的作品《熏蚊效宛陵先生体》。诗中描述了江南水乡蚊虫众多,尤其是在夜晚,蚊子的骚扰令人感到奇怪。诗人试图通过挥扇和焚烧艾草来驱赶蚊子,但觉得这些方法都显得狭隘,无法从根本上解决问题。他反思后认为,应该像大度之人那样,对小小的蚊子不必动怒,甚至可以忍受,而不是轻易改变自己的态度,变得像蜜蜂或蝎子一样易怒。整首诗寓言性强,以蚊子比喻生活中的小烦恼,表达了诗人宽容与豁达的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢