《程言聚散有感次前韵·其四》全文
- 注释
- 步趁:随着。
游人:游玩的人。
欢意长:欢乐的情绪浓厚。
谁交:无人敢。
莺燕:莺和燕。
雌黄:随意贬低或曲解。
凭栏:靠着栏杆。
凝伫:专注站立。
多佳丽:许多美丽的景色。
底羡:究竟羡慕。
簪花:插戴花朵。
醉洛阳:在洛阳喝醉(这里可能指沉醉于美景中)。
- 翻译
- 我随着游人的欢乐情绪而漫步
无人敢随意贬低莺燕的行为
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人步随游人,沉浸在欢乐的氛围中,对莺燕的纷争并不在意,更欣赏的是眼前的美好景色和佳人。他倚着栏杆,凝视着众多的美丽人物,心中并不羡慕那些在洛阳簪花畅饮的人,似乎更珍视眼前的宁静与人情之美。陈造通过此诗表达了对于繁华世俗之外,淡然处世、欣赏生活细节的态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢