《江渎池纳凉》全文
- 拼音版原文全文
江 渎 池 纳 凉 宋 /陆 游 雨 过 荒 池 藻 荇 香 ,月 明 如 水 浸 胡 床 。天 公 作 意 怜 羁 客 ,乞 与 今 年 一 夏 凉 。
- 注释
- 雨过:雨后。
荒池:荒废的池塘。
藻荇:水生植物,如水草。
香:散发香气。
月明:月光明亮。
如水:像水一样。
浸:洒满、浸润。
胡床:古代一种可以折叠的轻便坐具。
天公:古人对自然的称呼,指上天。
作意:有意图、特意。
怜:怜悯、同情。
羁客:漂泊在外的旅客。
乞与:请求给予。
一夏凉:整个夏天的清凉。
- 翻译
- 雨后荒废的池塘中,水草散发出清香。
明亮的月光如同清水洒在胡床上。
- 鉴赏
这首诗描绘了雨后池塘的清新景象和诗人夜晚在胡床上感受到的宁静凉爽。"雨过荒池藻荇香",寥寥数语便勾勒出雨后池塘中水草丰茂,带着湿润清香的画面,显得自然生动。"月明如水浸胡床",通过比喻,形容月光皎洁,如同清澈的水洒在床榻上,营造出一种静谧而宜人的氛围。
诗人陆游以"天公作意怜羁客"表达自己对大自然的感激之情,认为上天有意让这个夏天变得凉爽,以慰藉他的旅居异乡、漂泊不定的心境。整首诗寓情于景,流露出诗人对清凉夏日的渴望以及对生活的淡淡哀愁,展现了他细腻的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
梦太白西峰
梦寐升九崖,杳霭逢元君。
遗我太白峰,寥寥辞垢氛。
结宇在星汉,宴林闭氤氲。
檐楹覆馀翠,巾舄生片云。
时往溪水间,孤亭昼仍曛。
松峰引天影,石濑清霞文。
恬目缓舟趣,霁心投鸟群。
春风又摇棹,潭岛花纷纷。