《何君表留大舟于浔阳不敢乘既至湘阴寄绝句谢之》全文
- 翻译
- 秋天的洞庭湖水连天流淌,巨大的船只航行起来十分困难。
像你这样有才华的人才配得上这样的宏伟楼阁,但你的命运似乎更适合乘一叶扁舟。
- 注释
- 洞庭:古代中国的一个大湖,位于湖南北部。
秋水:秋天的湖水,形容水面开阔。
万斛:古代容量单位,一斛约等于十斗。
楼航:高楼上的船只,形容船只巨大。
才力:才能和力量。
称副:相称,匹配。
渔舟:小渔船,象征隐居生活。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅壮丽的自然景象与深邃的情感世界。首句“洞庭秋水接天流”以宏大的画面展现了洞庭湖秋季的辽阔水面,似乎与天相连,显示出大自然的无边界限。紧接着,“万斛楼航不易收”则表达了对巨大舟船难以控制的感慨,以及可能蕴含的个人力量在浩瀚自然面前的渺小。
诗人通过“才力似君方称副”的自谦,展现出一种谦逊和对朋友才能的赞赏。最后,“此身只合载渔舟”则是诗人表达了自己愿意像一艘小船随波逐流,不求大成,只希望能够平淡生活。
整首诗通过描写自然景观与个人情感的交织,展现出诗人内心世界的宁静与谦逊,同时也透露出对友人的深厚情谊和敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢