醉著午风浓似酒,妆融朝雨细如尘。
- 拼音版原文全文
次 韵 周 运 判 彦 约 芍 药 宋 /王 之 道 独 殿 群 芳 占 晚 春 ,对 花 犹 幸 有 斯 人 。宓 妃 正 自 须 曹 赋 ,楚 女 何 妨 与 宋 邻 。醉 著 午 风 沈 似 酒 ,妆 融 朝 雨 细 如 尘 。边 城 正 藉 诗 书 帅 ,俎 豆 於 今 识 祭 遵 。
- 诗文中出现的词语含义
-
边城(biān chéng)的意思:指边远的城市或地区,也可以指边境地区。
何妨(hé fáng)的意思:没有必要担心或阻止,表示无妨。
宓妃(mì fēi)的意思:指被封为妃子的女子,也用来形容美貌的女子。
群芳(qún fāng)的意思:指众多美丽的花朵,比喻众多出色的人才或美女。
诗书(shī shū)的意思:指文学艺术方面的知识和才能。
斯人(sī rén)的意思:指某人的品德、才华、风范等超出常人,令人敬佩和仰慕。
晚春(wǎn chūn)的意思:指春季即将结束,接近夏季的时候。
幸有(xìng yǒu)的意思:幸运地拥有
于今(yú jīn)的意思:指到了现在,表示时至今日。
正自(zhèng zì)的意思:自己纠正错误或改正缺点。
俎豆(zǔ dòu)的意思:指古代祭祀时摆放在祭坛上的肉食和豆子,比喻人们为了争夺利益而互相争斗。
- 翻译
- 独自一人在春天的尾声中占据群花之首,对着花朵还有幸有这样的人欣赏。
像宓妃那样美丽的女子正适合被曹植这样的文人赞美,如同楚国美女也能和宋代才子比邻而居。
在午后的微风中沉醉,醉意浓郁仿佛美酒,早晨的雨水妆点着她,细腻如尘埃。
边城正需要一个以诗书治理的帅才,如今的他懂得祭祀的礼仪,就像古代的祭遵一样。
- 注释
- 殿:占据首位,这里指花开得最早。
斯人:此人,指对花欣赏的人。
宓妃:古代神话中的洛水女神,比喻美女。
曹赋:曹植的辞赋,借指赞美诗文。
楚女:代指美女,这里是比喻。
宋邻:宋地的才子,这里表示可以相提并论。
午风:中午的微风。
妆融:形容雨滴打湿了妆容。
边城:边疆的城市。
诗书帅:以诗书治理的地方长官。
俎豆:古代祭祀时用的礼器,象征礼仪。
祭遵:东汉时期的官员,以知礼著称。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象,诗人在独自享受群芳盛开的美好时刻,对着花朵感到幸运,因为有知音相伴。诗中提到的“宓妃”和“楚女”是历史上的美女,通过这两位女性形象,诗人表达了对传统文化的敬仰和赞美。
第三句“醉著午风浓似酒,妆融朝雨细如尘”则描写了春日午后的温馨气氛,以及清晨露珠轻柔的景致,通过“醉著”一词,传递出诗人对自然美景的沉醉和享受。
最后两句“边城正藉诗书帅,俎豆于今识祭遵”,则是诗人提及边塞之地的将领,以文人的身份去理解古代英雄的事迹,并通过祭祀活动来纪念那些历史上的英杰。整首诗不仅展示了诗人的文学才华,也反映出其对传统文化的深厚感情和个人情感的细腻表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢