笛愁翻陇水,酒喜沥春灰。
- 拼音版原文全文
奉 和 二 兄 罢 使 遣 马 归 延 州 唐 /李 贺 空 留 三 尺 剑 ,不 用 一 丸 泥 。马 向 沙 场 去 ,人 归 故 国 来 。笛 愁 翻 陇 水 ,酒 喜 沥 春 灰 。锦 带 休 惊 雁 ,罗 衣 尚 斗 鸡 。还 吴 已 渺 渺 ,入 郢 莫 凄 凄 。自 是 桃 李 树 ,何 患 不 成 蹊 ?
- 诗文中出现的词语含义
-
不用(bù yòng)的意思:不需要、不必要
不成(bù chéng)的意思:表示事物不能达到预期的结果或目标,也可表示否定的意思。
斗鸡(dòu jī)的意思:指两只鸡相互斗,比喻争斗、竞争。
故国(gù guó)的意思:指自己出生或长大的地方,故乡。
锦带(jǐn dài)的意思:比喻美好的事物或美好的愿望。
陇水(lǒng shuǐ)的意思:指陇山以北的黄河水流。
罗衣(luó yī)的意思:指人们穿着华丽、光鲜的衣服。
渺渺(miǎo miǎo)的意思:形容事物微小、渺茫、不可捉摸。
凄凄(qī qī)的意思:形容寂寞、凄凉、哀怨的样子。
三尺(sān chǐ)的意思:三尺是指长度为三尺的物体,用来形容某人或某物的身高或高度。
沙场(shā chǎng)的意思:指战场,特指决战之地。
桃李(táo lǐ)的意思:指学生或后辈,也泛指学问、才能等。
丸泥(wán ní)的意思:形容人或物被粉碎成碎末。
自是(zì shì)的意思:自然是如此,毫无疑问
一丸泥(yī wán ní)的意思:指非常微小或微不足道的东西。
- 注释
- 剑:武器。
泥:黏土。
马:战马。
沙场:战场。
故国:故乡。
笛愁:笛声哀愁。
陇水:山岭上的流水。
春灰:春天的炉灰。
锦带:装饰性的腰带。
雁:大雁。
斗鸡:斗鸡游戏。
还吴:返回吴地。
渺渺:遥远。
入郢:进入郢都。
凄凄:悲伤。
桃李树:比喻有才华的人。
成蹊:形成小径,比喻出名或受人敬仰。
- 翻译
- 只剩下一柄剑,不再借助泥土
战马奔向战场,人们回归故乡
笛声哀怨翻过山岭,酒香中滤去冬灰
别让锦带惊动大雁,穿着华丽衣裳斗鸡
返回吴地路途遥远,进入郢都无需悲戚
我本就是桃李之树,何必担心没有小径
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人李贺的作品,名为《奉和二兄罢使遣马归延州》。诗中充满了对家乡的思念与对过去美好时光的回忆。
"空留三尺剑,不用一丸泥。" 这两句表达了诗人虽然拥有武力,但并未真正使用,反而是留下了尘世间的小小成就。这既显示了诗人的武力和节制,也反映出一种无奈的情绪。
"马向沙场去,人归故国来。" 这两句则描写了诗人遣送的马儿奔向远方,而自己却返回故土。这里的“沙场”可能象征着战场或是遥远的地方,诗人的马儿要奔赴那里,而诗人本身则选择回到自己的家乡。
"笛愁翻陇水,酒喜沥春灰。" 这两句通过对音乐和饮酒的描述,传达了诗人内心的忧愁与欢乐。"笛愁"表明即使是音乐也带有忧郁的情感,而“酒喜”则展现出在某些时刻,酒能够带来快乐。
"锦带休惊雁,罗衣尚斗鸡。" 这两句用了两个比喻,一个是锦带不必惊扰过往的鸿雁,另一个是罗衣依然适合于斗鸡的场合。这可能是在表达诗人对过去荣耀生活的一种留恋。
"还吴已渺渺,入郢莫凄凄。" 这两句中,“还吴”和“入郢”都是地名,这里用来形容归乡之路的遥远与复杂,但诗人并未感到特别的凄凉。
最后两句 "自是桃李树,何畏不成蹊。" 表达了诗人对于自己才能和成就的肯定,即使是一颗普通的果实,也无需害怕不能成长。这句话也可以解读为诗人对未来生活的乐观态度。
整首诗通过对比和反差的手法,表现出诗人的复杂情感和内心世界,同时也展现了诗人的才华与深厚的文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢