- 拼音版原文全文
饯 赵 伯 卫 赵 有 诗 次 其 韵 宋 /陈 造 雪 后 垂 杨 袅 绿 丝 ,邮 亭 折 赠 诉 违 离 。明 朝 月 地 嗟 分 影 ,胜 日 风 流 此 一 时 。白 合 论 诗 成 梦 境 ,清 湖 载 酒 有 心 期 。樽 前 拟 倩 如 椽 笔 ,细 与 邦 人 写 去 思 。
- 诗文中出现的词语含义
-
邦人(bāng rén)的意思:指同一个国家的人民。
椽笔(chuán bǐ)的意思:指文人墨客用来写作的笔。
垂杨(chuí yáng)的意思:指柳树垂下的枝叶。比喻形态柔美、姿态优雅。
风流(fēng liú)的意思:指人的品貌、言谈举止等方面优雅、有魅力。
梦境(mèng jìng)的意思:指睡觉时产生的幻想、幻境,也泛指虚幻的境界或美好的幻想。
明朝(míng cháo)的意思:指明亮的早晨,也比喻充满希望和光明的时代。
去思(qù sī)的意思:去除杂念,静心思考。
胜日(shèng rì)的意思:指事物达到最好、最美好的时刻或状态。
违离(wéi lí)的意思:违背、偏离。
心期(xīn qī)的意思:心愿、志向。
一时(yī shí)的意思:一小段时间内,暂时的。
邮亭(yóu tíng)的意思:邮亭是指古代供人寄送信件的小亭子,现在常用来形容传递消息、传递信息的场所。
有心(yǒu xīn)的意思:用心、用意
如椽笔(rú chuán bǐ)的意思:形容写字或绘画技艺高超,字迹或画线如同椽子一样粗大。
- 翻译
- 雪后垂柳轻摆绿丝,驿站送别寄托相思。
明早月光下感叹分离,好日子里这番风情。
在书房中谈论诗歌如同梦境,清湖边载酒藏着期待的心愿。
杯前想请如椽大笔,细致描绘出对国人的思念之情。
- 注释
- 袅绿丝:形容雪后垂柳随风轻轻摇曳,枝条上挂着绿色的嫩叶。
邮亭:古代传递信件或货物的驿站。
违离:分离,告别。
月地:明亮的月光下。
胜日:美好的日子。
白閤:白色的书斋,代指书房。
清湖:清澈的湖面。
如椽笔:比喻大而有力的笔,形容诗才出众。
邦人:国人,这里指国家的子民。
去思:离去的思绪,怀念之情。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅雪后初晴的画面,垂杨在微风中轻轻摇曳,仿佛绿色的丝线,诗人于邮亭折下柳枝,借此寄托离别之情。他想象着明日月光下两人影子的分离,不禁感叹此刻的美好时光。诗人与友人在明亮的阁楼中讨论诗歌,如同置身梦境,又相约在清澈湖边共饮,期待着未来的相聚。
诗中融入了深厚的友情和对文学的热爱,诗人希望借助如椽的大笔,将这份离别后的思念之情细腻地传达给故乡的人们。整首诗情感真挚,意境优美,展现了宋人酬唱赠别的文人雅趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢