家无红拂妓,捉麈自驱蝇。
《戏效屏山书斋十咏·其四》全文
- 翻译
- 炎热得仿佛蒸笼,夏天的虫子难以理解冰雪的寒冷。
家中没有红拂这样的歌妓,只能自己拿着麈尾驱赶苍蝇。
- 注释
- 炎郁:极热。
甚:非常。
炊蒸:像蒸笼一样热。
夏虫:夏天的小虫。
难语冰:难以理解冰的冷酷。
家无:家中没有。
红拂妓:红拂这样的歌妓(红拂是唐代名妓)。
捉麈:手持麈尾驱赶。
自驱蝇:自己驱赶苍蝇。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种炎热夏季的景象,通过对比来表达诗人对待生活态度的一种幽默与自嘲。"炎郁甚炊蒸"写出了夏日的酷热,而"夏虫难语冰"则是说夏天的小昆虫无法理解寒冷的滋味,暗喻人们往往难以体会不同环境下的生活。这两句通过夸张的手法突显了夏季的热度和对凉爽生活的向往。
"家无红拂妓"一句表明诗人家中没有美丽的女仆,可能是在自谦自己的居住条件简陋。"捉麈自驱蝇"则是说自己像捉小虫一样地在室内来回走动以避免蚊蝇的叮咬。这两句通过对日常生活的小事进行描绘,展现了诗人幽默自嘲的一面,同时也透露出一种超脱世俗、淡泊明志的情怀。
整首诗语言简洁,意境深远,既有对夏季炎热的生动描写,也有对个人生活状态的机智表达。通过这种幽默和自嘲,诗人传达了一种乐观而豁达的人生态度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢