我去君留差左计,媒身岂在泛莲红。
- 拼音版原文全文
和 李 希 膺 见 寄 宋 /胡 仲 弓 半 生 几 坐 阮 途 穷 ,可 是 推 敲 得 句 工 。所 见 豪 雄 惟 子 共 ,此 音 今 古 更 谁 同 。西 风 有 檄 催 行 李 ,明 月 无 情 照 酒 筒 。我 去 君 留 差 左 计 ,媒 身 岂 在 泛 莲 红 。
- 诗文中出现的词语含义
-
半生(bàn shēng)的意思:指人生的一半时间,比喻经历或经验丰富。
得句(de jù)的意思:得到了教训或教益。
豪雄(háo xióng)的意思:指豪勇英武的人,也指有雄心壮志的人。
今古(jīn gǔ)的意思:今古意为从古至今,表示时间的长久和历史的悠久。
酒筒(jiǔ tǒng)的意思:形容人喜欢喝酒,酒量大。
可是(kě shì)的意思:表示转折、对比关系,用于引出不同于前面所说的事实、情况或观点。
明月(míng yuè)的意思:形容月亮明亮清澈、明朗动人,也用来比喻人的才情出众、光彩照人。
情照(qíng zhào)的意思:形容感情深厚,互相关怀照顾。
阮途(ruǎn tú)的意思:阮途是指自己的道路或前途。
所见(suǒ jiàn)的意思:所看到的事物或情况。
途穷(tú qióng)的意思:指道路尽头,没有出路或无法继续前进。
推敲(tuī qiāo)的意思:仔细斟酌、深思熟虑
无情(wú qíng)的意思:指人对待他人或事物冷漠无情,毫无同情心和怜悯之心。
西风(xī fēng)的意思:指西方的风,比喻妻子的言行或行为举止温柔和顺服,对丈夫百依百顺。
行李(xíng lǐ)的意思:行李指出行时所携带的物品。
- 翻译
- 半生中多少次陷入困境,是否是因为字斟句酌太过精细。
所见的英雄只有你与我共享,这样的声音古今又有谁能够共鸣。
秋风吹过,催促我启程;明月洒下,照亮饮酒的酒筒。
我离去而你留下,这并非最佳选择;婚姻之事,岂能仅凭红莲作比。
- 注释
- 半生:一生的一半。
阮途穷:比喻困厄或仕途不顺。
推敲:仔细斟酌文字。
得句工:写出精美的句子。
豪雄:英雄豪杰。
子共:你我共享。
此音:这样的声音。
更谁同:谁能与你共鸣。
西风:秋风。
有檄:像檄文一样紧急。
行李:行装,这里指启程。
明月:明亮的月亮。
酒筒:饮酒的器具。
差左计:不是最好的打算。
媒身:婚姻之事,比喻双方的关系。
泛莲红:以红莲比喻美好的婚姻,此处指代婚姻对象。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人胡仲弓的作品《和李希膺见寄》。诗中,诗人以半生漂泊自比,感叹自己像阮籍一样历经困厄,但仍然执着于诗歌创作,寻求精雕细琢的表达。他赞赏朋友李希膺的豪迈与才情,认为在当今世上能与之共鸣者寥寥无几。秋风吹过,催促着行旅,而明月却冷漠地照在酒杯上,增添了诗人离别的感伤。诗人认为,虽然他即将离开,但他们的友谊不会因距离而淡薄,真正的知己并不在于物质的交往,而是心灵的契合。整首诗情感深沉,体现了诗人对友情的珍视和对文学创作的坚守。
- 作者介绍
- 猜你喜欢