- 拼音版原文全文
再 用 韵 贺 计 使 高 耻 堂 建 台 得 雨 宋 /赵 汝 腾 皇 华 都 骑 访 陈 人 ,似 洒 仙 瓢 助 守 臣 。亭 午 建 台 申 大 雨 ,作 霖 用 汝 泽 先 闽 。物 情 是 处 皆 忻 吐 ,吏 羽 从 今 一 洗 新 。陕 事 早 知 付 韩 范 ,尧 夫 定 不 叹 天 律 。
- 诗文中出现的词语含义
-
陈人(chén rén)的意思:指老年人
从今(cóng jīn)的意思:从今以后;从现在开始。
大雨(dà yǔ)的意思:形容雨势非常大,大到像倾盆而下一样。
都骑(dōu qí)的意思:指一个人同时骑在两个马上,形容一个人分身乏术,无法应付多重任务。
韩范(hán fàn)的意思:指人的仪表端庄大方,举止得体,有高贵的气质。
皇华(huáng huá)的意思:指帝王的威严和华丽,也用来形容人物或事物的威严和壮丽。
吏习(lì xí)的意思:指官吏的习惯、作风。
是处(shì chù)的意思:指人的品行或处事态度不端正,没有原则,不守诚信。
守臣(shǒu chén)的意思:指忠诚守节的臣子,也泛指忠心耿耿的人。
天津(tiān jīn)的意思:指对人物或事物的评价或判断,意味着高明、有才华、有出息。
亭午(tíng wǔ)的意思:形容时间短暂,一眨眼的功夫。
物情(wù qíng)的意思:指人与物之间的关系,物品的情感。
早知(zǎo zhī)的意思:如果事先知道,就能避免麻烦或损失。
作霖(zuò lín)的意思:指做出伪装或假装的行为,隐藏真实意图。
- 注释
- 皇华:指皇家使者。
陈人:指陈地的人。
仙瓢:比喻恩惠或救助。
守臣:地方官员。
亭午:正午。
建台:设立祈雨台。
申大雨:祈求大雨。
泽:恩泽。
物情:人心,民情。
忻吐:欢喜舒畅。
吏习:官场风气。
新:更新。
陕事:陕西的事情。
韩范:指韩范等有能力的官员。
尧夫:可能是指某位有威望的人物。
天津:这里可能指代某个地方或困境。
- 翻译
- 皇家使者骑马访问陈地人,仿佛洒下仙人的瓢来帮助守臣们。
中午时分设立高台祈求大雨,你的恩泽首先润泽了福建。
各地的情势因这场雨而欢欣鼓舞,官吏们的习气从此焕然一新。
陕地的事情早就知道要交给韩范他们处理,尧夫你肯定不会再为天津的事担忧了。
- 鉴赏
这首宋诗描绘了皇华使者造访陈地的情景,比喻使者如仙人之瓢,为地方官员带来及时的大雨。诗中提到在正午时分,建起台榭祈求降雨,果然应验,这场雨首先滋润了福建的土地。诗人赞美雨后万物生机盎然,人心欢欣,官吏的作风也将焕然一新。他还表达了对计使高耻堂的赞赏,认为他像古代贤臣韩范一样有能力处理陕地事务,让尧夫(指诗人自己)不必再为天津之事担忧。整首诗洋溢着对雨水降临的喜悦和对地方治理者的肯定。
- 作者介绍
- 猜你喜欢