《芗林五十咏·其二十柔桑陌》全文
- 翻译
- 蚕室里的人已老去三次睡眠,
桑树下的村庄只有孤独的一棵树迎来春天。
- 注释
- 茧馆:养蚕的小屋。
眠:指蚕蜕皮。
桑村:种有桑树的村庄。
独树:仅有的、孤独的一棵树。
春:春天。
黄更:夜晚的黄灯,古代夜间计时单位。
陨:落下,这里指灯油燃尽。
寒人:贫寒的人。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家杨万里所作,名为《芗林五十咏》中的第二十首,标题为“柔桑陌”。诗中通过对自然景象的描绘,表达了诗人对岁月流转和生命短暂的感慨。
"茧馆三眠老,桑村独树春。" 这两句描写的是诗人居住的地方,一座茧馆内已经度过了三个春天,而外面桑村中却只剩下一棵孤独的树仍在迎接春天。这不仅是对景物的刻画,更蕴含着诗人对于时光流逝、生命无常的深切感受。
"坐看黄更陨,应有一寒人。" 这两句则透露出一种静观世事、感叹人生的情怀。诗人坐在那里,看着落叶纷飞,就像黄昏时分的落叶一样,一片片地飘零。这落叶在风中舞动,不禁让人联想到那些如同落叶般孤独寒冷的人们。
整首诗通过对自然景象的描写和内心情感的抒发,展现了诗人深邃的思想和丰富的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢