饭炊适熟如延客,犬喜来迎似到家。
《出游至僧舍及逆旅戏赠绝句二首·其二》全文
- 注释
- 饭炊:煮饭。
适熟:恰好熟透。
延客:招待客人。
犬:狗。
喜:欢喜。
来迎:跑来迎接。
似:好像。
到家:回到家中。
雨滴:雨点落下。
茅檐:茅草屋顶。
草烟湿:草丛间烟雾湿润。
不妨:不妨碍。
笑语:欢笑声。
暂:暂时。
喧哗:喧闹。
- 翻译
- 米饭煮得恰到好处像招待客人
狗欢喜地跑来迎接仿佛回到家中
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅温馨而质朴的生活场景。诗人以比喻的手法,将热腾腾的饭菜比作邀请客人,表达了对僧舍生活的热情欢迎。犬的欣喜若狂,仿佛它知道主人归来,增添了家的亲切感。接着,诗人通过“雨滴茅檐草烟湿”,描绘了小雨轻落,茅屋笼罩在烟雨中的宁静画面,营造出一种淡雅的氛围。最后,他鼓励大家不必拘泥于礼节,不妨放声笑语,短暂地打破宁静,享受这轻松愉快的时光。整体来看,这首诗流露出诗人对简朴生活的热爱和对友情的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
苦寒行
隆冬十二月,四野云气浮。
寒日霾夕光,层阴肃幽幽。
苦哉离家人,岁晏尚远游。
北上太行阪,屈结阻且修。
西辕指张掖,东辙望幽州。
严风裂短袂,密雪凋敝裘。
熊罴啼路隅,鬼火照林陬。
车毂陷泥滓,马毛冻飕飗。
涉险终日行,薄暮不得休。
苦颜带冰悄,涕泪沿眶流。
空山绝人烟,野饭依古丘。
行囊已罄尽,何以慰旅愁。
苦哉离家人,坐念生百忧。