《华亭百咏·其六十八泳波亭》全文
- 翻译
- 吕梁山的景观已经远离视线,沂水沐浴的机会大概也很难再有。
我靠在亭子前的柳树下,柳影在寒风中不时地映照出我的身影。
- 注释
- 吕梁:地名,指吕梁山。
观:观赏,观看。
已:已经。
远:远离。
沂水:地名,古代河流名,今山东省境内。
浴:沐浴。
应:应当,可能。
难:困难,不易。
却:退后,转身。
倚:靠着。
亭:亭子。
前:前面。
柳:柳树。
时时:常常,不时。
照:照射。
影:影子。
寒:寒冷。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在吕梁观中所见的景象。"吕梁观已远,沂水浴应难"表达了一种物是人非的情怀,吕梁观因距离而显得遥远,而沂水之美却难以触及,流露出一种对往昔时光无法复返的无奈。
"却倚亭前柳,时时照影寒"则是诗人在泳波亭中所体验的情感。亭前的柳树在时光的流转中静静地立着,它们的影子似乎也随着时间而显得有些凄凉。这里不仅描绘了景象,也透露出诗人心中的寂寞和对过往美好的追忆。
整首诗通过吕梁观与沂水的不可触及,亭前柳树时时照影的寒冷,传达了一种淡淡的忧愁和对逝去时光的思念。语言简洁而富有意境,情感真挚而不失深远。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
再赓佳什已致牵羊之请又辱不鄙垂教盖大巫困小巫欲视其颠踣为戏耳辄作二章以足小成之数·其二
讲摩师友我尤须,此道今人已绝无。
颇欲相从问奇字,故应未暇注阴符。
竹嫌影薄乘春种,酒怕樽空带雪沽。
杖屦往来忧不数,恐公早晚蹑华途。