《吴江太湖笠泽虹桥》全文
- 翻译
- 范蠡选择隐居在湖光山色中远离尘世
季鹰满心欢喜地踏上归途,如同日边的云彩
- 注释
- 范蠡:古代越国大夫,善于隐退。
避名:避开名声,隐居。
湖上:湖边。
去:离开。
季鹰:晋代张翰,以思乡闻名。
乘兴:满怀兴致。
日边:比喻远方或朝廷。
归:回归。
洲:水中的陆地。
连:连接。
笠泽:古湖泊名,在今江苏一带。
春游:春天游览。
远:遥远。
路:道路。
入:进入。
松陵:古地名,今江苏吴江一带。
夜钓:夜晚垂钓。
稀:稀少。
- 鉴赏
这首诗描绘了两位历史人物的隐逸生活,范蠡和张翰,通过吴江、太湖、笠泽和虹桥这些地名,展现了江南水乡的宁静与闲适。范蠡选择在湖上隐居,避开尘世的纷扰,而张翰则乘兴归去,日边之地寓含其志向的自由。诗人俞可通过他们的故事,表达了对隐逸生活的向往和对自然环境的赞美。
"范蠡避名湖上去",体现了范蠡淡泊名利,选择隐居湖上的决心;
"季鹰乘兴日边归",借张翰之典故,表达一种超脱世俗、随性而为的生活态度;
"洲连笠泽春游远",描绘出春天湖泽边洲渚相连,游赏景色宜人的画面;
"路入松陵夜钓稀",则展现出夜晚松陵路上,垂钓人稀少,更显宁静与闲适。
整体而言,这是一首以人与自然和谐共处为主题,寄寓诗人隐逸情怀的山水诗,语言简洁,意境深远。
- 作者介绍
- 猜你喜欢