《榴花》全文
- 翻译
- 紧皱的眉头间生出红润的露珠,如同晶莹的珠子滚动,清晨的薰风吹过轻纱帷幔,她刚刚开始梳妆打扮。
摘下花朵频频把玩观赏,她可能会惊讶地发现,这花儿的颜色竟比不上她的罗裙之艳丽。
- 注释
- 蹙蹙:形容眉头紧锁的样子。
红露滴珠:形容露珠晶莹,颜色鲜红。
薰风:温暖的春风。
凉幌:轻薄的帷幔。
晓妆:早晨的妆容。
折来戴朵:摘下花朵佩戴。
频拈看:频繁地拿起来看。
罗裙:丝绸做的裙子。
色不如:颜色不如……艳丽。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清早夏日的画面。"蹙蹙生红露滴珠",生动地刻画了榴花在晨露中含苞待放的情态,仿佛露珠凝聚在花瓣上,犹如一颗颗晶莹的红宝石。"薰风凉幌晓妆初",通过薰风吹拂和轻纱窗帘的描写,营造出一种清新凉爽的氛围,暗示着女子正在清晨整理妆容。
"折来戴朵频拈看",女子摘下一朵榴花,反复欣赏,动作细腻传神,表达了她对榴花的喜爱和赞美。最后的"应讶罗裙色不如",女子不禁惊讶于榴花鲜艳的色彩,甚至觉得连自己的罗裙都显得逊色,流露出对榴花美丽无比的惊叹和自谦之情。
整体来看,这首诗以榴花为载体,不仅展现了榴花的娇艳,也借以表达女子的爱美之心和对美好事物的欣赏,语言简洁,意境优美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢