《月下果饮七首·其四》全文
- 翻译
- 月亮初升时薄云缭绕,
等到云散月光皎洁明亮。
- 注释
- 月:月亮。
初生:刚刚升起。
薄云:稀薄的云层。
云销:云雾消散。
月政明:月色明亮。
两处打更:两地同时敲打更鼓。
如:好像。
一处:一个地方。
二更:夜晚的第二个时辰(大约相当于现在的10点至12点)。
还作:仍然发出。
四更声:四个更次的声音。
- 鉴赏
这是一首描绘夜晚月光下的诗句,表达了对静谧、清冷之境的感受。诗人通过月亮与云彩之间的关系,刻画出一幅生动的自然图景。"月初生处薄云生",表现了月亮在薄云间缓缓升起的情形,月光似乎被云朵轻轻包裹着,透过这些云层,月色显得格外柔和。
"到得云销月政明"则描绘了一幅月亮在天空中逐渐高悬、云朵散去后,月光变得更加清晰的景象。这里的"政明"意味着月亮在夜晚的统治,似乎在诉说着一种自然界的秩序与和谐。
接下来的两句"两处打更如一处,二更还作四更声"则是对夜晚更点声音的一种描写。这里的"两处"可能指的是两个不同的地点,而"二更"在中国古代时辰中,大约相当于现在的凌晨1点到3点。在这段时间内,更夫敲打的鼓声,似乎在不同的地方回响,使得人们感觉时间流逝得更加缓慢。这种对比和夸张的手法,用来强调夜晚的静谧与漫长。
总体来说,这首诗通过月亮、云彩以及更点的声音,创造了一个宁静而又深邃的夜晚场景,让人仿佛置身于那清冷的月光之下,感受时间的流逝和自然界的美好。
- 作者介绍
- 猜你喜欢