- 诗文中出现的词语含义
-
颠倒(diān dǎo)的意思:指错乱、倒置、颠倒的意思。
凫鹜(fú wù)的意思:比喻人们的行为模仿别人,没有自己的主见。
何所(hé suǒ)的意思:指不知道在何处或不知道如何处理问题或情况。
金鸡(jīn jī)的意思:指鸡的金色,也比喻贵重的鸡。
客里(kè lǐ)的意思:指在他乡或他人的地盘上,作客或居住。
明农(míng nóng)的意思:指明智的农民,形容农民聪明能干。
农事(nóng shì)的意思:
[释义]
(名)农业生产中的工作。
[构成]
偏正式:农(事
[例句]
农事繁忙。(作主语)凄凉(qī liáng)的意思:形容景象、声音等给人以寒冷、凄凉、悲哀之感。
三洲(sān zhōu)的意思:指世界上的三个大洲,即亚洲、欧洲和非洲。
转悠(zhuàn yōu)的意思:转悠指的是在某个地方或者某个范围内徘徊、转动,形容人或事物在一个地方或范围内不停地活动、转动。
专一(zhuān yī)的意思:专心致志,全力以赴追求某个目标。
- 翻译
- 山中的朋友和水边的伙伴频繁通信,责怪我太过专注于农事而忽略了他们。
南山的麋鹿和猿猴占据了一个山谷,东溪的野鸭占据了三个洲地。
在闲暇的日子里,我乘船度过夜晚,身处他乡感到凄凉,只能静静欣赏秋天的景色。
作为一个六十余岁的老人,我还有什么放不下的呢?如果能因金鸡赦免而回家,那该多好。
- 注释
- 山朋水友:山中的朋友和水边的伙伴。
讯频收:频繁通信。
怪:责怪。
明农事:专注于农事。
南墅:南山。
麋猿:麋鹿和猿猴。
专一壑:占据了一个山谷。
东溪:东溪。
凫鹜:野鸭。
人閒:在闲暇的日子里。
颠倒:度过。
舟移夜:乘船度过夜晚。
客里:身处他乡。
凄凉:凄凉。
六十馀翁:六十余岁的老人。
何所恋:还有什么放不下的。
金鸡赦了:如果能因赦免。
可归不:可以回家吗。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位六旬老翁对田园生活的向往之情。开篇“山朋水友讯频收,怪我明农事转悠”两句,表现了诗人与自然界的密切联系,以及对农业劳作的理解和赞赏。接下来的“南墅麋猿专一壑,东溪凫鹜据三洲”描绘了一种宁静而美好的田园景象,其中“南墅麋猿”指的是南边围起的地方,可能是家畜的栖息之地,而“东溪凫鹜”则形容水鸟在东部溪流中安居乐业。
第三句“人閒颠倒舟移夜”,通过描写人们在闲暇时分将船只移动到夜间的场景,传达了一种宁静与和谐。紧接着,“客里凄凉坐阅秋”则表达了诗人作为客居之身,在秋天的凄凉气氛中阅读书籍的情形。
最后两句“六十馀翁何所恋,金鸡赦了可归不”,诗人自称为“六十馀翁”,表达了对世间繁华的放弃,以及对于归隐田园生活的渴望。其中,“金鸡”可能象征着某种时刻或境界,而“赦了可归不”则是对自己是否能够真正放下尘世羁绊,回归自然田园的自我质疑。
整首诗通过对山水田园生活的细腻描写,以及个人内心世界的情感流露,展现了一种超脱红尘、返璞归真的生态情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢