爱酒知是僻,难与性相舍。
《对酒》全文
- 翻译
- 热爱饮酒的人知道这是个僻静的乐趣,难以割舍与生俱来的习性。
并不一定只有清醒的人才孤独,不饮酒的人也可能有同样的感受。
到了晚年如果没有了这种乐趣,又如何能安享乡间的宁静生活呢?
- 注释
- 爱酒:热爱饮酒。
知:知道。
是:是。
僻:僻静的乐趣。
难:难以。
与:与...一起。
性:本性。
相:相互。
舍:舍弃。
未必:不一定。
独醒:独自清醒。
人:人。
便:就。
是:是。
不饮者:不饮酒的人。
晚岁:晚年。
无:没有。
此物:这种乐趣。
何由:如何能够。
住:居住。
田野:乡间。
- 鉴赏
这首诗表达了诗人对于酒的深厚情感和难以割舍的情怀。“爱酒知是僻,难与性相舍”直接展示了诗人对酒的喜爱,以及这种喜爱已经融入到他的人格中,不可分离。接下来的“未必独醒人,便是不饮者”则表明,即使在醉酒之中,也并非总是清醒孤立,而是因为不愿意成为那些不懂得欣赏酒乐的人。
最后两句“晚岁无此物,何由住田野”透露出诗人对未来生活的向往和担忧。如果到了晚年,再也没有了这种能够带来快乐和慰藉的饮品,那么他又怎能安心地定居在这片 田园之中呢?
整首诗通过对酒的爱好,表达了诗人对于生活情趣的追求,以及对未来生活状态的一种担忧。同时,也反映出古代文人对自然、对田园生活的向往和热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢