为讯华亭鹤唳无,琴声断处客悲渠。
- 拼音版原文全文
挽 陈 知 县 宋 /陈 耆 卿 为 讯 华 亭 鹤 唳 无 ,琴 声 断 处 客 悲 渠 。日 边 消 息 花 争 闹 ,露 下 光 阴 柳 变 疎 。未 叹 子 云 新 第 宅 ,最 怜 定 国 旧 门 闾 。风 檐 读 罢 閒 居 赋 ,向 后 何 人 奉 板 舆 。
- 诗文中出现的词语含义
-
板舆(bǎn yú)的意思:指人的身体僵硬,活动不灵活。形容行动迟缓、不灵敏。
第宅(dì zhái)的意思:指宅院的主人非常有地位和权力。
定国(dìng guó)的意思:稳定国家的政权,确立国家的统治地位。
风檐(fēng yán)的意思:指房屋的檐口,比喻危险的边缘或者极其危险的地方。
光阴(guāng yīn)的意思:光阴指时间,似箭表示时间过得非常快,形容时间流逝迅速。
鹤唳(hè lì)的意思:形容鸟类因恐惧而发出的尖厉叫声,比喻人处于极度恐惧或惊慌失措的状态。
门闾(mén lǘ)的意思:指家门口的门槛,也泛指家门。
日边(rì biān)的意思:指日出的地方,也指东方。
向后(xiàng hòu)的意思:指向着相反的方向,表示往相反的方向行动。
消息(xiāo xī)的意思:形容人们因为谣言、传闻或消息的传播而惊慌失措,心惊胆战。
新第(xīn dì)的意思:新的一代或新的阶段。
争闹(zhēng nào)的意思:指人群中争吵喧嚣,纷纷扰扰的情景。
华亭鹤(huà tíng hè)的意思:指人的容貌憔悴、瘦弱,形容因年老、疾病或劳累过度而显得憔悴的样子。
华亭鹤唳(huá tíng hè lì)的意思:形容景色优美,宁静无人的景象。
- 翻译
- 华亭鹤鸣声消散,琴音断处旅人悲切。
京城的消息如花儿竞相喧闹,月光下时光流逝,柳树稀疏。
还未感叹你新居的气派,更怜惜定国旧时的门第。
在风中屋檐下读完闲居诗篇,未来还有谁会推车侍奉呢?
- 注释
- 华亭:地名,古代吴郡的别称,这里代指诗人故乡。
鹤唳:鹤的叫声,常用来象征高洁或哀愁。
新第宅:新建的豪宅,指别人的居所。
定国:古人的姓氏或封号,也可能指国家安定。
板舆:古代的一种手推车,用于载病弱者。
- 鉴赏
这首宋诗《挽陈知县》是陈耆卿对已故知县陈的哀悼之作。首句“为讯华亭鹤唳无”,以华亭鹤的传说暗指友人的仙逝,表达对陈知县的怀念之情。次句“琴声断处客悲渠”,通过琴声的中断,描绘出诗人听到噩耗后的悲痛心境。
第三句“日边消息花争闹”,运用反衬手法,热闹的春花似乎不知人事变迁,反衬出世事无常和诗人内心的哀伤。第四句“露下光阴柳变疏”进一步渲染了时光流逝,环境的凄清,暗示陈知县的离世让诗人感到岁月匆匆。
第五、六句“未叹子云新第宅,最怜定国旧门闾”,借典故表达对陈知县家族的惋惜,子云指扬雄,定国是汉代名臣霍光的字,意在说陈家虽有新居,但失去主人的门第显得空寂。
最后两句“风檐读罢閒居赋,向后何人奉板舆”,诗人想象自己在风中读完陈知县的闲居诗篇,不禁感慨未来将无人再能像他那样尽心尽职地服务乡里。整首诗情感深沉,表达了对故人的深深怀念和对未来的忧虑。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。