- 拼音版原文全文
再 次 韵 送 杨 昌 英 赴 麻 阳 宰 宋 /周 必 大 未 结 絇 丝 侍 玉 除 ,聊 纡 墨 绶 奉 安 舆 。诸 君 相 尚 耻 为 令 ,明 府 何 妨 大 所 居 。岁 美 莫 忧 君 不 足 ,日 长 当 念 民 无 如 。玉 床 箭 镞 何 劳 寄 ,只 愿 章 交 使 者 车 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安舆(ān yú)的意思:指人民安居乐业,社会安定和谐。
不足(bù zú)的意思:不值得惊奇或不足以引起注意
奉安(fèng ān)的意思:奉安指恭敬地安放或安置,也可指恭敬地献上。
何劳(hé láo)的意思:表示不必费力、无需劳累,也可用于委婉地表示不必为他人操心或劳心。
何妨(hé fáng)的意思:没有必要担心或阻止,表示无妨。
君相(jūn xiāng)的意思:指君主和重臣之间的关系,表示君主和重臣之间亲密无间、相互依托的关系。
明府(míng fǔ)的意思:指明亮正直的官员,也用来形容治理能力出色的官员。
墨绶(mò shòu)的意思:指文采斐然的才子。
使者(shǐ zhě)的意思:指派出去传递消息或执行任务的人。
所居(suǒ jū)的意思:所居指的是所在的地方,表示人们所居住或所处的环境。
无如(wú rú)的意思:没有比得上的、无法相比的
相尚(xiāng shàng)的意思:相互尊重、相互崇敬
玉除(yù chú)的意思:除去瑕疵,使之完美无缺。
诸君(zhū jūn)的意思:诸君是一种敬称,用来称呼多人,表示对众人的尊重和礼貌。
- 翻译
- 还未编织完毕的细丝装饰宫廷,我暂且以低级官职书写墨绶,侍奉并护送您的车辆。
各位同僚以担任县令为耻,但对于您来说,这样的高位不妨碍您的生活。
即使年景美好,也不必担心自己匮乏,每日应时刻关心百姓的疾苦。
无需再将贵重的玉床箭簇托付,只希望我的奏章能随使者车传递给您。
- 注释
- 絇丝:精细的丝线。
玉除:宫廷。
墨绶:低级官员的印绶。
安舆:护送的车辆。
相尚:相互看不起。
令:县令。
明府:对县令的尊称。
君不足:您不必担忧物质不足。
民无如:百姓的困苦。
玉床箭镞:贵重的物品。
使者车:传递公文的使者所乘的车。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人周必大写给友人杨昌英的送别之作,表达了对朋友赴任麻阳宰的鼓励和期望。首句“未结絇丝侍玉除”,以丝绸未结比喻友人尚未担任高官,暗示其即将开始新的仕途;“聊纡墨绶奉安舆”则描绘友人谦虚地接受任命,准备前往任职。
接下来,“诸君相尚耻为令,明府何妨大所居”两句,赞美当地官员们的高尚情操,暗示友人不必过于自谦,麻阳县令也是一个值得尊敬的职位。“岁美莫忧君不足,日长当念民无如”则是告诫友人在丰收之年要关心百姓疾苦,体现出诗人深厚的民生关怀。
最后两句“玉床箭镞何劳寄,只愿章交使者车”,祝愿友人的政绩如同玉床箭簇般锐利,能直达朝廷,同时也表达了希望他的政令能够顺畅传达给百姓的愿望。整首诗情感真挚,既有对友人的激励,也寓含了对地方治理的期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢