《惜才》全文
- 注释
- 辞赋:古代文体,包括散文和韵文,如汉赋、骈文等。
相如:司马相如,西汉著名文学家,以辞藻华丽著称。
雕虫:比喻微不足道的文字技巧,出自《史记·李斯列传》。
壮夫:这里指有才华的男子,与上文的‘辞赋似相如’相对应。
犬羊:比喻粗鄙的人,用作贬义。
质素:朴实无华,简单朴素。
貂狐:珍贵的兽皮,象征奢华。
- 翻译
- 他的文章辞藻如同司马相如般华丽,自认为雕琢文字的技巧超越了寻常男子。
为何他们像犬羊一样只看重朴实无华,却忧虑别人偏爱华美的貂狐皮毛?
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家李觏的作品,名为《惜才》。从这四句话中,我们可以感受到诗人对于人才的珍视和对社会现象的批判。
"子云辞赋似相如,自说雕虫异壮夫。"
这里的“子云”指的是战国时期的游士子云,他以辞赋闻名,而“相如”则是西汉时期的辞赋家司马相如。诗人通过这两位文学家的比较,表达了自己对当下才华横溢却不被赏识的悲哀。"雕虫异壮夫"强调了诗人的自信,他认为自己的才华与众不同。
"何事犬羊誇质素,患他人爱著貂狐。"
这两句是对当时社会现象的批评。"犬羊"比喻平庸之辈,而"貂狐"则象征着奢侈和虚华。诗人通过这种对比,抒发了对于人才被埋没而浮华者得势的不满与哀叹。
整体来看,这首诗表达了诗人对于自身才华的自信,以及对于当时社会评价标准的不满,他惋惜那些真正有才能的人材未能得到应有的重视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
续白额行
白额白额猛且雄,居然据我林之中。
白日出林取人食,馋口大开如血红。
摇头掉尾似得意,流血滂滂无惨容。
遂令自古南山下,大道尽日无人纵。
一朝忽与猎夫遇,密网强弓绕林树。
白额计穷无所逃,四足如豚缚将去。
虽然摇尾乞人怜,积恶过深宁汝恕。
却怜三四假威狐,遁迹潜形在何处。