窗下亲裁白苧衣,日长花影上阶迟。
《古断肠曲三十首·其十八》全文
- 翻译
- 在窗下亲手裁剪着白色的苎麻衣裳,
随着日子变长,花影慢慢爬上台阶显得格外缓慢。
- 注释
- 窗下:室内靠窗的地方。
亲裁:亲自裁剪。
白苧衣:白色的苎麻衣服。
日长:白天变长。
花影:花的影子。
阶迟:上台阶的时间显得慢。
不堪:难以忍受。
杜宇:杜鹃鸟,又名子规,叫声凄苦。
啼春苦:在春天哀啼。
又是:又一次。
去年:去年此时。
肠断时:心如刀绞的时候。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适而感伤的画面。诗人坐在窗边,亲手裁制白色的苎麻衣裳,阳光斜照,使得花影在台阶上缓缓移动,显得格外漫长。然而,这宁静的场景却被杜鹃鸟(杜宇)的啼叫声打破,它的哀鸣声仿佛带着深深的苦涩,唤起了诗人对往昔的回忆。
"日长花影上阶迟"一句,通过写春天白天变长,花影移动缓慢,暗示了诗人内心的慵懒和时间的流逝。而"不堪杜宇啼春苦"则直接表达了诗人对杜鹃鸟啼声的敏感和对其寓意的感知,因为在中国古代文学中,杜鹃鸟常常象征着离别和哀愁。
最后,"又是去年肠断时"一句揭示了诗人的心境,去年的这个时候,他可能也感受到了同样的痛苦,如今再次听到杜鹃啼叫,旧时的情感创伤似乎又在心头涌起,令人肝肠寸断。整首诗以细腻的笔触描绘了诗人对时光流转和情感记忆的感慨,展现了宋词中常见的怀旧与感伤之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
招隐山观玉蕊树戏书即事奉寄江西沈大夫阁老
玉蕊天中树,金闺昔共窥。
落英闲舞雪,密叶乍低帷。
旧赏烟霄远,前欢岁月移。
今来想颜色,还似忆琼枝。