风吹入帘里,唯有惹衣香。
《杂曲歌辞.胡渭州》全文
- 翻译
- 杨柳树身颜色深沉,满园桃花散发芬芳。
清风轻轻吹进窗帘,只有香气沾染衣裳。
- 注释
- 杨柳:柳树的一种,枝条柔软。
千寻色:形容柳树颜色深邃,难以穷尽。
桃花:春天开放的花卉,象征美好。
一苑芳:整个园林都弥漫着桃花的香气。
风吹:指清风拂过。
帘里:指室内或帘幕之内。
唯有:只有。
惹:引起,触动。
衣香:衣物上的香气,这里指桃花的香气。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅生动的春日风光图景,通过杨柳和桃花的形象表现了季节更替带来的美好。"杨柳千寻色"中的"杨柳"通常指柳树,而"千寻"则形容其茂密与繁多,暗示着春天到来时自然界生机勃勃的一幕。此句通过对比强调了柳树的颜色之美。
紧接着,"桃花一苑芳"中的"一苑"意味着一片或一丛,而"芳"则是香气和鲜艳之意。这里的桃花形象不仅展现了它的美丽,更通过"芳"字传达出了花开时散发出的淡雅清香。
第三句"风吹入帘里,唯有惹衣香"中,“帘”通常指的是室内的遮阳或装饰物,而“惹衣”则是一个描写轻风拂过衣襟带来香气的生动词语。这句话传递了春日微风中夹带着花香悄然入室,给人以清新自然之感。
整首诗通过对春天景物和感觉的细腻描绘,展现了诗人对于大自然美好瞬间的深刻感受和艺术加工。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
景仁思归雨未克行以诗留之
嘉客念归程,泥深未可行。
今朝阴又重,春雨亦多情。