《金陵杂兴二百首·其九十六》全文
- 注释
- 看杀:看着堆积。
先来:最早寄来的。
所寄书:寄来的书信。
病体:身体状况。
比何如:怎么样,如何。
想应:猜想应该。
药裹:药包,指治疗。
关心外:在关心自身之外。
儿曹:孩子们。
作念渠:想念你们。
- 翻译
- 看着那些最先寄来的书信,心中担忧你的病情如何。
猜想你可能正忙于服药疗病,除此之外,还不忘牵挂我们这些孩子。
- 鉴赏
此诗乃宋代诗人苏轼(苏洵之弟,字子瞻)作品之一节,展现了诗人深厚的情感和对友人的关切。首句“看杀先来所寄书”表明诗人急切地阅读朋友所送来的信件,透露出诗人心中迫不及待的担忧。"不知病体比何如"则显示出诗人对于远方朋友健康状况的关注和无从得知的情况。
接着,“想应药裹关心外”一句,以“药裹”为喻,形象地表达了诗人对朋友疾病的担忧,那份关怀如同包裹在药物之中,渗透而深刻。"更与儿曹作念渠"则进一步描绘出诗人与友人的情谊深厚,如同清澈的溪流(“念渠”),不断地流淌着彼此间的情感交流。
整体来看,这两句诗简洁而蕴含深意,通过对书信和药物的巧妙比喻,展现了古代士人之间那种精神上的相互扶持与关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢